p.ness;3;20

Canonical URI: http://papyri.info/ddbdp/p.ness;3;20
Translation (Model: gpt-4o-mini, Batch ID: 2)

Extracted Text

Koine Greek

βασιλείας τοῦ θειοτάτου καὶ εὐσεβ(εστάτου) ἡμῶν δεσπότου Φλ(αουίου) Ἰουστινιανοῦ

τροπαιοῦχος Αὐγούστου καὶ Αὐτοκράτορος ἔτους τριακοστοῦ πρώτου καὶ μετὰ τὴν ὑπα-

τείαν Φλ(αουίου) Βασιλείου τοῦ ἐνδοξ(οτάτου) ἔτους τετρακοσιοστοῦ πεντηκοστοῦ δευτέρου

χρόνων ἰνδ(ι)κτίωνος

μηνὸς Περιτίου (?)

ἐν κώμῃ Νεσσάνοις ὁρίου πόλεως Ἐλούσης. ἐπὶ πᾶσιν ἀγαθοῖς ὡμολόγησαν ἀλλήλοις

Μολεχα Ἀβρααμίο[υ Φλ(άουιος) Σέργιος]

Ἠλίου στρατ(ιώτης) τοῦ ἐνθά[δε κάστρου

ἐν κοσμίοις νομίσματα ἐννέα

καὶ χρυσοῦ οὐγκίαι ἓξ

Γημαντος Φλ(αουίῳ) Σερ[γίῳ νομίσματα ἐνναία

ἔστιν νομίσματα

ἡς τρία μὲν νομίσματα

ἐξ ὑποστάσεως Σ[

καὶ Μαχολθειου

ἐν δὲ κοσμίοις νομίσματα ἓξ (?)

δεξάμενος ὁ Γημαντος (?)

ἐκ πλήρους διὰ χειρός. ὡμολόγησε δὲ τῇ Μολεχῃ ὁ εἰρημένος Σέργιος (?)

τὸν γαμετὴν ὀφίλειν

τε αὐτῇ καὶ κληρονόμοις αὐτῆς καὶ διαδόχοις

τὰς προγεγραμμένας τῆς προικὸς χρυσοῦ οὐγκίας ἓξ καὶ τὰ προγεγραμμένα

νομίσματα ἐνναία

ὄφλημα προκιμαῖον ὃ καὶ παραδώσει χωρὶς πάσης ζητήσεως καὶ

ἀντιλογίας ἤθει Ῥωμαικῷ

καὶ ἔστα̣ι̣ κύρια καὶ βέβ̣α̣ι̣α τὰ γράμματα ταῦτα

Γημαντος

καὶ πάντων αὐτοῦ κληρονόμων

καὶ διαδόχων καὶ ὑπαρχ[

ἡ γαμηθεῖσα Μολεχα

καὶ ἱμάτιον λινοῦν λιτ[όν (?)

ἐρινα διάφορα

Latin

Fl(auii) Iustiniani

Fl(auii) Basileii

Fl(auius) Sergius

Fl(auii) Sergii

Fl(auii) Iustiniani

Translation into English

Of the most divine and most pious our lord Flavius Justinian, the trophy-bearer of Augustus and Emperor, in the thirty-first year after the reign of Flavius Basil, in the most glorious year of the four hundred and fifty-second year, in the years of the indiction, in the month of Peritios, in the village of Nessanoi, the boundary of the city of Elousis. They agreed upon all good things with one another.

Molcha, daughter of Abraham, Flavius Sergius, of Helios, a soldier of the castle here, in the coins, nine coins and six gold pieces.

Gemanthos to Flavius Sergius, nine coins are present.

Three coins are from the substance of S[...].

And of Macholtheus, in the coins, six coins (?). Gemanthos received them fully by hand. And the aforementioned Sergius acknowledged to Molcha that he owed the bride, both to her and to her heirs and successors, the aforementioned six gold pieces of the dowry and the aforementioned nine coins.

This is a pre-emptive obligation which he will also deliver without any demand and counter-argument, according to Roman law, and these letters are established and confirmed.

Gemanthos and all his heirs and successors.

The bride Molcha and a linen garment (?). Various things.

Translation (Model: gpt-4.5-preview-2025-02-27, Batch ID: 29)

Extracted Koine Greek Text

[βασιλεί]α̣ς τοῦ θειοτά(του) καὶ ε[ὐσεβ(εστάτου) ἡμῶν δεσπότου Φλ(αουίου) Ἰουστινιανοῦ]
[τροπαι]ο̣ύ̣χου Αὐγούστο[υ καὶ Αὐτοκράτορος ἔτους τριακοστοῦ πρώτου καὶ μετὰ τὴν ὑπα-]
[τείαν] Φλ(αουίου) Βασιλείου τοῦ ἐ[νδοξ(οτάτου) ἔτους τετρακοσιοστοῦ πεντηκοστοῦ δευτέρου]
[χρόνων] ἰ̣[ν]δ̣ι(κτίωνος) ϛ μηνὸς Π̣[εριτίου (?)]
ἐν κώμῃ Νεσσάνοις ὁρίου πόλεως [Ἐλούση]ς.
ἐπὶ πᾶσιν ἀγ[αθοῖς ὡμολόγησαν ἀλλήλοις]
[Μολ]εχα Ἀβρααμίο[υ ... Φλ(άουιος) Σέργιος]
[Ἠλίου] σ̣τρατ(ιώτης) τοῦ ἐνθά[δε κάστρου]
[ἐν κο]σμίοις νομίσ[ματα ἐννέα]
[καὶ χ]ρυσοῦ οὐγκίαι ἓξ
[...] Γ̣ημαντος Φλ(αουίῳ) Σερ[γίῳ]
[νομίσ]ματα ἐνναία (*ἐννέα) ἔστι[ν νομίσματα θ]
[...]ης τρία μὲν νομίσ̣[ματα]
[...]ἐ]ξ̣ ὑποστάσεως Σ̣[... καὶ Μαχολθειου]
[ἐν δὲ κο]σμίοις νομίσμα[τα ἓξ (?)]
δεξάμενος ὁ Γημα̣[ντος (?)]
[ἐκ πλή]ρους διὰ χειρός. ὡμ[ολόγησε δὲ τῇ Μολεχῃ ὁ εἰρημένος Σέργιος (?)]
[τὸν γ]αμετὴν ὀφίλειν (*ὀφείλειν) [τε αὐτῇ καὶ κληρονόμοις αὐτῆς καὶ διαδόχοις]
[τὰς πρ]ογεγραμμένας [τῆς προικὸς χρυσοῦ οὐγκίας ἓξ καὶ τὰ προγεγραμμένα]
[νομίσμα]τα ἐνναία (*ἐννέα) ὄφ[λημα προκιμαῖον ὃ καὶ παραδώσει χωρὶς πάσης ζητήσεως καὶ]
[ἀντιλο]γίας ἤθει Ῥωμαι[κῷ]
[καὶ ἔστ]α̣ι̣ κύρια καὶ βέβ̣[α]ι[α τὰ γράμματα ταῦτα]
[...]ς Γημαντ̣[ος καὶ πάντων αὐτοῦ κληρονόμων]
[καὶ δι]α̣δόχων καὶ ὑπαρχ̣[όντων]
[...] ἡ γαμηθε̣ῖ̣[σα Μολεχα]
[καὶ ἱμά]τιον λινοῦν λιτ[όν (?)]
[...] ἐρινα (*ἐρίνεα) διάφορα

Extracted Latin Text

(Note: The text provided is predominantly Greek. The Latin terms present are primarily titles and names transliterated into Greek, such as "Φλ(άουιος)" = "Flavius", "Αὐγούστου" = "Augustus", "Αὐτοκράτορος" = "Imperator". Explicit Latin phrases are not clearly present.)

English Translation

"[In the reign] of our most divine and most pious lord Flavius Justinian,
victorious Augustus and Emperor, in the thirty-first year and after the consulship
of Flavius Basilius, the most illustrious, in the year four hundred fifty-two,
in the sixth indiction, in the month of Peritios (?),
in the village of Nessana, territory of the city of Elusa.
They mutually agreed upon all good terms.
Molecha, daughter of Abraham [...] Flavius Sergius,
son of Elias, soldier of the local fortress,
in good solidi nine,
and six ounces of gold.
[...] Gemantos to Flavius Sergius,
nine solidi, total nine solidi.
[...] three solidi [...] from the property of S[...] and Macholtheios.
And in good solidi six (?).
Gemantos having received in full by hand. And the aforementioned Sergius agreed with Molecha
that the groom owes to her and her heirs and successors
the aforementioned six ounces of gold of the dowry and the aforementioned
nine solidi, a debt previously agreed upon, which he will deliver without any dispute or
contradiction according to Roman custom.
And these writings shall be valid and secure
[...] of Gemantos and all his heirs
and successors and possessions.
[...] the married woman Molecha
and a linen garment, simple (?),
[...] various woolen items."

Notes:

Similar Documents