p.oslo;2;20

Canonical URI: http://papyri.info/ddbdp/p.oslo;2;20
Translation (Model: gpt-4o-mini, Batch ID: 2)

Extracted Text

Koine Greek

προστωτος

λῃστοπιασ̣τὴς κώμης Καρανίδος.

ἀνάπεμψον Ἁτισις

Ἀκιαλέως ἐνκαλούμενων

ὑπὸ τοῦ πράκ(τορος) ἀργυρι(κῶν) κώμης Φιλοπάτορος,

ἢ αὐτὸν ἢ δραχμὰς ἑκατὸν ἑξήκωντα

(δραχμαὶ) ξ.

Latin

(None extracted)

Translation into English

Prostotos

Of the village of Karani, a bandit.

Send up (to) Atisis

Of Akiáleos being accused

By the agent of the silver (of) the village of Philopator,

Either him or one hundred sixty drachmas.

(Drachmas) x.

Translation (Model: gpt-4.5-preview-2025-02-27, Batch ID: 21)

Extracted Koine Greek Text

προστωτος
λῃστοπιασ̣τὴς κώμης Καρανίδος.
ἀνάπεμψον Ἁτισις
Ἀκιαλέως ἐνκαλούμενων
ὑπὸ τοῦ πράκ(τορος) ἀργυρι(κῶν) κώμης Φιλοπάτορος,
ἢ αὐτὸν ἢ δραχμὰς ἑκατὸν ἑξήκωντα, (δραχμαὶ) ξ.

Apparatus Criticus (Latin)

1. l. προεστῶτος (or προεστὼς), Cf. P.Oslo 3, p. 275 : προστω̣το̣ς prev. ed.
2. l. Ἁτῖσιν
2. l. ἐγκαλούμενον
4. l. ἑξήκοντα
4. l. <ρ>ξ

English Translation

"Chief (or headman)
robber-catcher of the village of Karanis.
Send up Hatisis,
son of Akiales, who is accused
by the collector of money-taxes of the village of Philopator,
either him or one hundred sixty drachmas, (drachmas) 160."

Notes on the Apparatus Criticus (English)

1. Read προεστῶτος ("chief" or "headman") or προεστὼς instead of προστωτος; compare P.Oslo 3, p. 275. The previous edition had προστω̣το̣ς.
2. Read Ἁτῖσιν instead of Ἁτισις.
2. Read ἐγκαλούμενον ("accused") instead of ἐνκαλούμενων.
4. Read ἑξήκοντα ("sixty") instead of ἑξήκωντα.
4. Insert the letter ρ before ξ, correcting the numeral to 160 (ρξ).

Similar Documents