προστωτος
λῃστοπιασ̣τὴς κώμης Καρανίδος.
ἀνάπεμψον Ἁτισις
Ἀκιαλέως ἐνκαλούμενων
ὑπὸ τοῦ πράκ(τορος) ἀργυρι(κῶν) κώμης Φιλοπάτορος,
ἢ αὐτὸν ἢ δραχμὰς ἑκατὸν ἑξήκωντα
(δραχμαὶ) ξ.
(None extracted)
Prostotos
Of the village of Karani, a bandit.
Send up (to) Atisis
Of Akiáleos being accused
By the agent of the silver (of) the village of Philopator,
Either him or one hundred sixty drachmas.
(Drachmas) x.
προστωτος
λῃστοπιασ̣τὴς κώμης Καρανίδος.
ἀνάπεμψον Ἁτισις
Ἀκιαλέως ἐνκαλούμενων
ὑπὸ τοῦ πράκ(τορος) ἀργυρι(κῶν) κώμης Φιλοπάτορος,
ἢ αὐτὸν ἢ δραχμὰς ἑκατὸν ἑξήκωντα, (δραχμαὶ) ξ.
1. l. προεστῶτος (or προεστὼς), Cf. P.Oslo 3, p. 275 : προστω̣το̣ς prev. ed.
2. l. Ἁτῖσιν
2. l. ἐγκαλούμενον
4. l. ἑξήκοντα
4. l. <ρ>ξ
"Chief (or headman)
robber-catcher of the village of Karanis.
Send up Hatisis,
son of Akiales, who is accused
by the collector of money-taxes of the village of Philopator,
either him or one hundred sixty drachmas, (drachmas) 160."
1. Read προεστῶτος ("chief" or "headman") or προεστὼς instead of προστωτος; compare P.Oslo 3, p. 275. The previous edition had προστω̣το̣ς.
2. Read Ἁτῖσιν instead of Ἁτισις.
2. Read ἐγκαλούμενον ("accused") instead of ἐνκαλούμενων.
4. Read ἑξήκοντα ("sixty") instead of ἑξήκωντα.
4. Insert the letter ρ before ξ, correcting the numeral to 160 (ρξ).