Πτολεμ̣α̣ῖος̣ Ἑρμίου Πέρσης τῆς ἐπι̣γ̣ον̣ῆ̣ς μεμίσθωμα
πα- ρὰ Λιμμναίου τοῦ Λιμμναίου ἅς καὶ αὐτὸ̣ς̣ γα̣ι̣ωργῖ
ἐ̣ν̣ τῇ οὐ̣σίᾳ Μ- Ἀ νείου Σατορνίλου κρή- ρου
ἀρο̣[ύρας δέκα]τέσαρ̣α̣ς̣ εἰς τὸ̣ ἐ̣- νε̣σ̣τ̣ὸ̣ς̣ ἑ̣κ̣καιδέκατο̣ν̣ ἔτο̣ς̣ Τιβε(ρίου) Καίσα̣ρο[ς] Σεβαστοῦ μόνον εἰς <σ> πο- ρας
ἀρακια καὶ κατάβρωμα προβά- των καὶ κοιτασμὸν καὶ ἐπεισπί-ριν
λαχανοσπέρμῳ ἐπεὶ μέρα̣ισι̣
πεντε , τοῦ μὲν Λιμμναίου μέρη τρεία , τὰ δὲ λοιπὰ μέρη δοίο̣ ἐμοῦ τοῦ Πτολεμαίου {μέρη δοίο}. τὰ δὲ φό̣ρετ̣ρα κ̣αὶ ἀλόητρα καὶ λίκμη- τρα ἐκ τῶν ἐμῶν τοῦ Πτολεμαί- ου μερῶν δοίο , τὰ δὲ λοιπὰ μέρη τ̣ρεία [τοῦ Λιμμν]α̣ι̣ παραλαμβ- άνον[τ]ο[ς ]{[παρα]λαμ} καθὼς πρόκε[ι-] τα.
τὰ δὲ λοιπὰ γαιωργικὰ ἔργα πάν- τα τοῦ κρή̣ρ̣[ο]υ , καὶ ποτισμοὺς καὶ βο- τανισμοὺς καὶ σιφωνολογίας, ὤντ- ων π̣[ρὸς] ἐ̣μὲ τὸν Πτολεμ̣α̣ῖ̣ο̣ν̣ ἀ̣σ̣- περ[μί, τῆ]ς δὲ̣ δ[ο]θ̣ησ̣ο̣μέν̣ης τ̣ο̣ῦ̣ ἀράκ̣[ου τ]ιμῆς οὔσης ἐμ̣οῦ μό̣ν̣[ου] τοῦ Πτολ̣εμαίου, τῶν δὲ τῆς οὐ- σίας ἐκ[φορί]ων κ̣α̣ὶ̣ δαπανη[μ]ά̣τ̣ω̣ν̣ πρὸς τὸν Λιμμναῖον, κ̣α̣ὶ̣ π̣[άντα] π[ο]ι̣ήσω κ̣αθὼς πρόκειται.
(ἔτους) ιϛ Τιβερίου Καίσαρος Σεβαστοῦ Φαῶφι
ἔ(τους) ἑνὸς κὰ εἰκοστοῦ Τιβερίου Καίσαρος
ἔ(τους) ἑνὸς καὶ εἰκοστοῦ Τιβε̣ρίου Κάσαρος Σεβαστοῦ μηνὸς Ἀπε̣λ̣αί̣ο̣υ̣ πεν- τεκαιδεκάτῃ, Φάω̣ι πεντεκαιδεκάτῃ, ἐν Καρανίδ̣ι̣ τῆς Ἡρακλείδου μερί- δος ἐδάνισεν Γάειος Πετρώνιος στρατιώτης λογιῶνος
Λιμν̣α̣ῖ̣ο̣ς̣ Λ̣ι̣μναίου τῷ̣ πατρὶ πλεῖστα χαίρε̣ι̣ν̣.
ἔ(τους) ἑνὸς καὶ εἰκοστοῦ Τιβερίου Καίσ- ρος Σεβαστ̣ο[ῦ] μ̣η̣ν̣ὸ̣ς Ἀπελαίου πεντεκαιδεκάτῃ
None extracted.
Ptolemaios, son of Hermios, a Persian, of the lease of the descendants.
From Limnaios, of Limnaios, as he himself is a farmer.
In the estate of M- of the son of Saturn, a spring.
Ten arouras into the 16th year of Tiberius Caesar Augustus only for the purposes of the lease.
For the cultivation and consumption of sheep and the storage and additional planting.
With vegetable seeds since five days, of Limnaios three parts, the other parts two of me, Ptolemaios {two parts}. The other parts of the harvest and aloe and licmtra from my parts of Ptolemaios two, the other parts three of Limnaios, as it is stated.
All the agricultural works of the spring, and watering and planting and siphonology, being towards me, Ptolemaios, as for the lease of the honor of the spring being only mine, of Ptolemaios, and of the expenses and expenditures towards Limnaios, and I will do everything as it is stated.
(Year) 16 of Tiberius Caesar Augustus.
In the year of one and twenty of Tiberius Caesar.
In the year of one and twenty of Tiberius Caesar, in the month of Apelaios on the fifteenth, in Karanid of the district of Herakleidou, Gaieus Petronius, a soldier of the legion, lent.
To Limnaios, son of Limnaios, many greetings.
In the year of one and twenty of Tiberius Caesar, in the month of Apelaios on the fifteenth.