α̣ρίας πανηγύρεως οὔσης τοῖς Ῥωμαίοις εἰς ἐῶνα τὸ κράτος τ̣[ῶ]ν̣ [Ῥ]ωμαίων, Ἄγουστοι κύριοι, εὐτύχη̣ [ἡγεμ]ών, εὐτυχῶ[ς] τῷ καθολικῷ. ὠκαιαναὶ πρύτανι, ὠκααναὶ δόξα πόλεω[ς], ὠκααναὶ Διό[σκ]ορε πρωτοπολῖτα, ἐπὶ σοῦ τὰ ἀγαθὰ καὶ πλέον γίνεται, ἀρχηγαὶ τῶν ἀγαθῶν, ισ̣ιην̣ φιλῖ σε καὶ ἀναβαίνι εὐτυχῶς τῷ φιλοπολίτῃ, εὐτυχῶς τῷ φιλομετρίῳ, ἀρχηγὲ τῶν ἀγαθῶν, κτίστα τῆς π̣[όλεως ὠκααναὶ] ψηφισθήτω ὁ πρύ(τανις) ἐν τυαύτῃ [ἡμέρ]ᾳ. πολλῶν ψηφισμάτων ἄξιος, πολλῶν ἀγαθῶν ἀπολαύομεν διὰ σαί, πρύτανι. δέησιν τῷ καθολικῷ περὶ τοῦ πρυτάνεως εὐτυχῶς τῷ καθολικῷ δεόμεθα, καθολικέ, τὸν πρύτανιν τῇ πόλι, εὐερ[γέτ]α̣ κα[θολι]καί, τὸν κτίστην τῇ πόλι, Ἄγουστοι κύριοι εἰς τὸν ἐῶνα · δέησ[ιν] τ̣ῷ [καθολι]κ̣ῷ περὶ τοῦ πρυτάνεως, τὸν ἄρχοντα τοῖς μετρίοις, ἰ̣σ̣άρχο̣[ντ]α [τοῖς ̣ ̣ ̣ ̣ ̣]ς, τὸν ἄρχοντα τῇ πόλι, τὸν κηδεμόνα τῇ πόλι, τὸν φιλομέτριον [τῇ π]όλ[ει], τὸ[ν] κτίστην τῇ πόλι, εὐτύχη ἡγεμών, εὐτύχη καθολικαί, εὐεργέτα ἡγεμών, εὐεργέτα καθολικαί, δεόμεθα, καθολικαί, περὶ τοῦ πρυτάνεως· ψ[ηφισ]θ̣ήτω ὁ πρύτανις, ψηφισθήτω ἐν τυαύ- τῃ ἡμέρᾳ. τοῦτο πρῶτον καὶ ἀναγ’καῖον. ὁ πρύ(τανις) εἶπ(εν), τὴν μὲν παρʼ ὑμῶν τιμὴν ἀσπάζομαι καί γε ἐπὶ τούτῳ σφόδρα χαίρω· τὰς δὲ τοιαύτα[ς] μαρτυρίας ἀξιῶ εἰς καιρὸν ἔννομον ὑπερτεθῆναι, ἐν \ᾧ/ ⟦τούτῳ⟧ καὶ ὑμῖς βεβαίως παρέχ\ε/τ\αι/ καὶ ἐγὼ ἀ[σφα]λῶ̣\ς/ λαμβάνω. ὁ δῆμος ἐβόησεν, πολλῶν ψηφισμάτων ἄξιος, τὸ νοκ̣[ ̣ ̣ ̣]αν εἰς τὸ μέσον, Ἄγουστοι κύριοι, πᾶσει νῖκαι τοῖς Ῥωμαίοις εἰς ἐῶνα τὸ κράτος τῶν Ῥωμαίων. εὐτύχη ἡγεμώ[ν], σωτὴρ μετρίων, καθολικαί, δεόμεθα, καθολικ[έ] τὸν πρύτανιν τῇ πόλι, τὸν φ̣[ιλο-] μέτριον τῇ πόλι, τὸν κτίστην τῇ πόλι · δεόμ[ε]θα, καθολικαί, σῶσον πόλιν τοῖς κυρίοις, εὐεργέτα καθολικαί, τὸν ε[ὔφρο]να τῇ πόλι, τὸν φιλοπολί\τη/ν τῇ πό[λ]ι. Ἀριστίων σύνδικος εἶπ(εν), τὴν απαίτ[ησιν ὑμῶν(?)](?) παραθησόμεθα τῇ κρατίσ[τ]ῃ β[ο]υλῇ. ὁ δῆμος, δεόμεθα, καθολικέ, τὸ[ν κ]η̣δε̣[μό]να τ̣[ῇ πό]λι, τὸν κ̣τ̣ί̣σ̣τ̣η̣ν τῇ πόλι, στρατηγὲ πισταί, εἰρήνη πόλεως. [ὠ]κααναὶ Διοσκουρίδη, πρωτοπ̣ο̣λ̣ῖ̣τα, ὠκααναὶ Σεύθη, πρωτοπολῖτα, ἰσάρχων, ἰσ[ο]πολῖτ[α] ἁγνοὶ πιστοὶ σύνδικοι, ἁγνοὶ πιστοὶ σ̣τ̣ρ̣α̣τ̣[ηγο]ί, ἰς ὥρας πᾶσι τοῖς τὴν πόλιν φιλοῦσιν, Ἄγουστοι κύριοι εἰς τ̣ὸ̣[ν α]ἰῶνα.
(None extracted)
"As the festival of the city is taking place, to the Romans for eternity, the power of the Romans, August lords, may you prosper, leader, may you be fortunate in the universal. Oceanic, to the prytanis, oceanic, glory of the city, oceanic, Dioskore, first citizen, under you the good things and more come to be, leaders of the good, I love you and may you rise successfully to the civic-minded, successfully to the moderate-minded, leader of the good, founder of the city. Oceanic, let the prytanis be voted on this day. Worthy of many decrees, we enjoy many good things through you, prytanis. We pray to the universal concerning the prytanis, may you be fortunate in the universal, universal, the prytanis of the city, benefactor of the city, August lords for eternity. We pray to the universal concerning the prytanis, the ruler of the moderates, governing those in the city, the ruler of the city, the guardian of the city, the moderate-minded of the city, the founder of the city, may you prosper, leader, may you prosper universally, benefactor leader, benefactor universally, we pray, universally, concerning the prytanis; let the prytanis be voted on, let it be voted on this day. This is first and necessary. The prytanis said, 'I embrace the honor from you and I greatly rejoice in this; I demand that such testimonies be established in a lawful time, in which you also provide securely and I take safely. The people shouted, worthy of many decrees, the decree into the middle, August lords, all victories to the Romans for eternity, the power of the Romans. May you prosper, leader, savior of the moderates, universally, we pray, universal, the prytanis of the city, the moderate-minded of the city, the founder of the city; we pray, universally, save the city for the lords, benefactor universally, the good-natured of the city, the civic-minded of the city. Aristion, the syndic, said, 'We will present your demand to the most powerful council.' The people, we pray, universal, the guardian of the city, the founder of the city, trustworthy generals, peace of the city. Oceanic, Dioskourides, first citizen, oceanic, Seuthes, first citizen, governing, equal citizen, pure trustworthy syndics, pure trustworthy generals, to all who love the city, August lords for eternity."