Θέων καὶ οἱ μέ(τοχοι) τρα(πεζῖται) τῷ ἀγο(ρανόμῳ) χαί(ρειν). τέτακ(ται) τῇ β τῶν ἐπαγο(μένων) προπ(ρατικοῦ) (*) Ἀφρο(δι) δο(υλο) ἀργ(υρίου) ἐπισή(μου) (δραχμὰς) δέκα καὶ χαλκ(οῦ) πρὸς ἀργ(ύριον) (τάλαντα) β χ .
None extracted.
Theon and the members (of the group) greet the market overseer. It is arranged for the payment of ten silver drachmas and copper towards the silver talents.
Θέων καὶ οἱ μέ(τοχοι) τρα(πεζῖται) τῷ ἀγο(ρανόμῳ) χαί(ρειν). τέτακ(ται) τῇ β τῶν ἐπαγο(μένων) προπ(ρατικοῦ) (*) Ἀφρο(δι ) δο(υλο ) ἀργ(υρίου) ἐπισή(μου) (δραχμὰς) δέκα καὶ χαλκ(οῦ) πρὸς ἀργ(ύριον) (τάλαντα) β χ.
3. προπ( ) prev. ed.
"Theon and the partner bankers to the market supervisor, greetings. It has been arranged on the second (day?) of those who are bringing in [goods] of the seller (*) Aphro(di) doul(os?), ten drachmas of stamped silver and bronze, against silver, twenty talents."
Note: The text is fragmentary and abbreviated, making exact interpretation challenging. Parentheses indicate expansions of abbreviations or uncertain readings.