Διογένει τῷ καὶ Ἑρμαίῳ τῶν ἑξηγητ(ευσάντων) γρα(μματεῖ) πόλ(εως) παρὰ Διοσκόρου ἀπελευ- θέρου Σαραπίωνος Σα- ἀπʼ Ὀξυρύγχων π[όλεως] ἀμφόδου Ἑρμαί[ου]. βούλομαι πρώτως ἀπὸ τοῦ ἐνεστῶτος τρισκαιδεκάτου (*) ἔτου[ς] Ἁδριανοῦ Καίσαρος τοῦ κυρίου χρήσα- σθαι τῇ τῶν ἐργ[ατῶν] ποταμοῦ τέχ[νῃ]. διὸ ἐπιδίδ[ωμι τὸ] ὑπόμνημα [ὡς πρό-] κ[ιται. (ἔτους)] τρισκα[ιδεκάτου] (*)
None extracted.
To Diogenes and Hermes, of those who have explained, the secretary of the city, from Dioscorus the freedman of Sarapion, Sarapion of the city of Oxyrhynchus, at the intersection of Hermes. I wish first from the present thirteenth year of the Emperor Hadrian, our lord, to make use of the craft of the workers of the river. Therefore, I present the memorandum as it is written. (In the year) of the thirteenth.
Διογένει τῷ καὶ Ἑρμαίῳ
τῶν ἑξηγητ(ευσάντων) γρα(μματεῖ) πόλ(εως)
παρὰ Διοσκόρου ἀπελευ-
θέρου Σαραπίωνος Σα-
ραπίωνος τοῦ Διο̣[ - - - ]
ἀπʼ Ὀξυρύγχων π[όλεως]
ἀμφόδου Ἑρμαί[ου].
βούλομαι πρώτως
ἀπὸ τοῦ ἐνεστῶτος
τρισκαιδεκάτου
ἔτου[ς] Ἁδριανοῦ Καίσαρος
τοῦ κυρίου χρήσα-
σθαι τῇ τῶν ἐργ[ατῶν]
ποταμοῦ τέχ[νῃ].
διὸ ἐπιδίδ[ωμι τὸ]
ὑπόμνημα [ὡς πρό-]
κ[ιται. (ἔτους)] τρισκα[ιδεκάτου]
10. l. τρεισκαιδεκάτου
17. l. τρεισκα[ιδεκάτου]
To Diogenes, also called Hermaios,
one of the ex-official interpreters, city scribe,
from Dioskoros, freedman of Sarapion,
Sarapion son of Dio[ - - - ],
from the city of Oxyrhynchos,
of the quarter of Hermaios.
I wish, from the present
thirteenth year
of the Emperor Hadrian Caesar,
the lord, to make use
of the craft of the river workers.
Therefore, I submit
the petition as stated.
(Year) thirteen.
Line 10: read "τρεισκαιδεκάτου" (thirteenth)
Line 17: read "τρεισκα[ιδεκάτου]" (thirteenth)