ὀ]φ̣ί̣λ̣ε[τα]ι
[κ]αὶ τάλ[α]ν̣τ̣α δεκατέσσαρα . ἡ τιμὴ τῶν ρ̣ σ̣[τι]χ̣[α]ρ̣ίων τάλαντα ἑκατὸν τεσσαρ[άκοντα
ἀ̣π̣έχω τὰ διαφέροντα τῷ νομῷ εἰς τὸ μέρος τῆς πόλεως ἓξ ἥμισοι . μηνιαῖοι ἀποδοῦναι ἐ̣κ τῆς ἰ̣δ̣ί̣ας̣ ἀπαιτείσθωσαν ἑ̣[πτὰ ἥμισυ (?)
χ̣ίζεται.
[ὁ πρύτανις εἶπ(εν)· τὴ]ν̣ τ̣οῦ ἱ (*)
εροῦ <ἀναβολικοῦ> (*)
γραφ[ὴ]ν κ[ατ]εσκέψασθαι (*)
καὶ ὅρον δεδώκατε καὶ ἐπεσταλην (*)
τὰ δόξαντα ὑμεῖν (*)
τῷ στρατηγῷ, ἀλλὰ [οἱ λινέμποροι(?)
τοὺς τὸ ἔρ]γ̣ο̣ν τοῦτο μεταχειρισαμένους μηδὲ τὰ[ς] γυναῖκας αὐτῶν δύνασθαι κλώθειν τὸ λείνον (*) προεβάλοντο
ὅπως καὶ περὶ το̣ῦ̣το ὅρον δῶτε. ὀλίγε γὰρ κῶ[μα]ί εἰσιν αἳ ἐν τῷ νομῷ ὑμῶν τοῦτο τὸ εἶδος ἔχουσιν. οἱ βου[λ]ε̣[υταὶ εἶπ(ον)·
ν̣αι. Σεπτίμιος Διογένης ὁ καὶ Ἀγαθὸς Δαίμων γενόμενος ὑπομνηματογράφος καὶ ὡς χρημα(τίζει) σύν[δικος εἶπ(εν)· οἱ λινέμποροι (?)
σ̣αι καὶ ἐ̣[κ] τ̣ε̣σ̣σ̣α̣ρ̣άκοντα ἐννέα δηναρίων εἶναι τὸ λείνον (*) τὸ στημονικόν, ἕνδεκα δὲ δηνάρια αὐτοῖς ἐξωδιάσθη ἀπ[ὸ τοῦ ταμιακοῦ λόγου
γενέσθαι. [οἱ βο]υλευταὶ εἶπ(ον)· [δε]κ̣αεννέα δηναρίοις ἀρκείσθωσαν οἱ λεινενποροις (*) μετὰ τὸ ἐξωδιαζ[ό]μενον ἀπὸ τοῦ τα̣[μ]ι̣[ακοῦ λόγου. Σεπτίμιος Διογένης ὁ καὶ Ἀγαθὸς Δαίμων γενόμενος]
[ὑπομνηματογρά]φος καὶ ὡς χρημα(τίζει) σύνδικος εἶπ(εν)· εἰ τοῦτο ὑμ[ῖ]ν [ἔ]δ̣ο̣ξεν ἐπὶ τοῦ στημονικοῦ, πεῖραν προσενεγ’κοῦμ[ε]ν̣ καὶ τοῖς μ(hand 2) έλλουσι[ν] (*) [ ὑφαίνειν
τ̣α̣ξ̣ά̣τ̣ωσάν τινα οἱ λινόϋφοι οἱ (*) μέλλοντες ὑφαίνειν τὴν ὀθόνην τοῦ ἱεροῦ ἀναβ[ολικοῦ
[ἀναγνωσθείσης ἀξ]ι̣ώσεως τῶ[ν τῆ]ς πόλεως λινοΰ (*) φων περὶ τοῦ μετὰ τὰς πέρυσιν ἐξοδιασθεισαν (*) αὐτοῖς̣ [ὑπὲρ
δραχμὰς δοθῆναι ἄλλας δραχμὰς
δι]ὰ̣ [τὴ]ν̣ πλεοτιμίαν [τῶ]ν εἰδῶν καὶ τὴν πλεομισθίαν τῶν ὑ (*) πουργ[ῶ]ν, μετὰ τὴν ἀνάγνωσιν ὁ̣ π̣[ρύτανις εἶπ(εν)· δοθήτωσαν τοῖς λινοΰφοις ἄλλαι δραχμαὶ
κον̣τ̣α̣ ε̣ἰ̣ς̣ [σ]υνπλήρωσιν δραχμῶν διακοσίων διὰ τὴν πλεοτιμίαν τῶν εἰδῶν. τοῦτο ψηφ[ίσασθε (?)
συντε]τ̣ι̣μ̣η̣μ̣ένου τοῦ κρίκου καὶ αὗται προσγενέσθωσαν. οἱ τελοῦντες τὴν τιμὴν τοῦ [λίνου (?)
π̣[α]ρ̣α̣τεθήσεται ὑ (*) μῖν τῇ ἑξῆς βουλῇ· οἱ βουλευταὶ εἶπ(ον)· οἴτω
ἀναg]νωσθέντος ἐπιστάλματος Τερεντίου Ἀρίου στρα(τηγοῦ) περὶ τοῦ αἱρεθῆναι εκα̣[
[ἔδοξεν ὑπερτεθῆνα]ι̣ [ε]ἰ̣ς τὴν ἑξῆς βουλήν. [ἀναγνωσθέντος ἐπιστά]λ̣μ̣α̣τ̣ος τ[οῦ] στρατηγοῦ περὶ αἱρέσεως ἄλλω̣[ν κατα]πομ̣π̣ῶν ζῴων, με[τὰ τὴν ἀνάγνωσιν ὁ πρύτανις εἶπ(εν)·]
μ̣ά̣λ̣ιστα [δὲ] τ̣ῶν κ̣[ατ]α̣πομ̣π̣ῶν τῶν καταφε̣[ρομέν]ω̣ν ζῴων το̣ῖς ἅμα τ[ο]ῖ̣ς̣ κ̣α̣τ̣α̣φ̣[ερομένοις
υ̣πο̣ν (*) συνάξας τινὰς τοὺς παρ[ό]ντας ἀπὸ τῆς βουλῆς ὠ[ν]ομάσαμεν ἕνα Σαραπ̣[ίωνα
ἵνα μὴ
γ[έ]νηται. οἱ βουλευταὶ εἶπ(ον)· ἀτ̣ίμητε (*) πρύτανι, σώ̣ζ̣ο̣υ̣ ἡμῖν, πρύτανι (*) καλῶς ἄρχις (*) , κα[λῶς
ὁ πρύτανις εἶπ(εν)·
ἐν τῷ λογιστηρίῳ (*) ἐστίν. οἱ βουλευταὶ εἶπ(ον)· ἐπειεικῶς (*) ὁ πρύτανις. [ὁ πρύτανις εἶπ(εν)· ὁ νόμ]ο̣ς κ[ε]λεύει πρὸ ἑξαμήνου τὸν μελλοπρύτανιν ὀνομάζεσθαι. ὑ (*) πομιμνήσκ[ω ὑ]μ̣ᾶ̣ς̣ τ̣[
οἱ] β̣[ουλευ]τ̣αὶ εἶπ(ον)· μ̣ε̣τὰ σκέψεως ἡ ὀνομασία γείν[ε]ται τ[
ὁ πρύτανις εἶπ(εν)·
υ̣ γὰρ ἐ̣ (*) νόσῳ εἰμὶ καὶ τῆς πλευρᾶς [ῥ]έγ’χ̣ομαι, ὡς ἐπίστασθαι (*) , κ̣α̣ὶ̣ [
οἱ βουλευταὶ εἶπον· δ̣υ̣π̣ε̣ πρύτανι, εὐγεν[ὲς] πρύ[τ]ανι, ἔτι κάμε ὑ (*) πὲρ ἡμῶν, κάμε ἄξια τοῦ ἐπάν̣[ω χρόνου.
ὁ πρύτανις εἶπ(εν)·
ἐστίν̣, καὶ ο̣ἱ̣ ἥμι̣[σ]υ̣ τούτ[ου] τοῦ μέρους [ὀ]φε̣[ί]λ̣[ον]τ̣ε̣ς̣ [
οἱ βουλευταὶ εἶπ(ον)·
ὁ] πρύτανις εἶπ(εν)· ἐπειδὴ σ[ή]μερον πρόσκλητον β̣ο̣υ̣[λὴν
α̣ι̣ π[ρόνο]ι̣αν π̣ο̣ι̣ήσηται ἅπαν τ̣ὸ̣
None extracted.
The document contains various references to financial matters, including debts, payments, and the management of resources related to the city and its officials. It discusses the obligations of certain merchants and the distribution of funds for specific purposes, as well as the roles of various officials in overseeing these transactions.
ὀφείλεται καὶ τάλαντα δεκατέσσαρα. ἡ τιμὴ τῶν στιχαρίων τάλαντα ἑκατὸν τεσσαράκοντα.
ἀπέχω τὰ διαφέροντα τῷ νομῷ εἰς τὸ μέρος τῆς πόλεως ἓξ ἥμισυ. μηνιαῖοι ἀποδοῦναι ἐκ τῆς ἰδίας ἀπαιτείσθωσαν ἑπτὰ ἥμισυ.
ὁ πρύτανις εἶπεν· τὴν τοῦ ἱεροῦ ἀναβολικοῦ γραφὴν κατεσκέψασθαι καὶ ὅρον δεδώκατε καὶ ἐπεστάλην τὰ δόξαντα ὑμῖν τῷ στρατηγῷ, ἀλλὰ οἱ λινέμποροι μὴ τοὺς τὸ ἔργον τοῦτο μεταχειρισαμένους μηδὲ τὰς γυναῖκας αὐτῶν δύνασθαι κλώθειν τὸ λίνον προεβάλοντο.
ὅπως καὶ περὶ τοῦτο ὅρον δῶτε. ὀλίγαι γὰρ κῶμαί εἰσιν αἳ ἐν τῷ νομῷ ὑμῶν τοῦτο τὸ εἶδος ἔχουσιν.
Σεπτίμιος Διογένης ὁ καὶ Ἀγαθὸς Δαίμων γενόμενος ὑπομνηματογράφος καὶ ὡς χρηματίζει σύνδικος εἶπεν· οἱ λινέμποροι...
...ἐκ τεσσαράκοντα ἐννέα δηναρίων εἶναι τὸ λίνον τὸ στημονικόν, ἕνδεκα δὲ δηνάρια αὐτοῖς ἐξωδιάσθη ἀπὸ τοῦ ταμιακοῦ λόγου.
οἱ βουλευταὶ εἶπον· δεκαεννέα δηναρίοις ἀρκείσθωσαν οἱ λινέμποροι μετὰ τὸ ἐξωδιαζόμενον ἀπὸ τοῦ ταμιακοῦ λόγου.
Σεπτίμιος Διογένης ὁ καὶ Ἀγαθὸς Δαίμων γενόμενος ὑπομνηματογράφος καὶ ὡς χρηματίζει σύνδικος εἶπεν· εἰ τοῦτο ὑμῖν ἔδοξεν ἐπὶ τοῦ στημονικοῦ, πεῖραν προσενεγκοῦμεν καὶ τοῖς μέλλουσιν ὑφαίνειν.
ταξάτωσάν τινα οἱ λινόϋφοι οἱ μέλλοντες ὑφαίνειν τὴν ὀθόνην τοῦ ἱεροῦ ἀναβολικοῦ.
ἀναγνωσθείσης ἀξιώσεως τῶν τῆς πόλεως λινοΰφων περὶ τοῦ μετὰ τὰς πέρυσιν ἐξοδιασθείσας αὐτοῖς δραχμὰς δοθῆναι ἄλλας δραχμὰς διὰ τὴν πλεοτιμίαν τῶν εἰδῶν καὶ τὴν πλεομισθίαν τῶν ὑπουργῶν.
μετὰ τὴν ἀνάγνωσιν ὁ πρύτανις εἶπεν· δοθήτωσαν τοῖς λινοΰφοις ἄλλαι δραχμαὶ κοντα εἰς συνπλήρωσιν δραχμῶν διακοσίων διὰ τὴν πλεοτιμίαν τῶν εἰδῶν.
συντετιμημένου τοῦ κρίκου καὶ αὗται προσγενέσθωσαν. οἱ τελοῦντες τὴν τιμὴν τοῦ λίνου παρατεθήσεται ὑμῖν τῇ ἑξῆς βουλῇ· οἱ βουλευταὶ εἶπον· ἴτω.
ἀναγνωσθέντος ἐπιστάλματος Τερεντίου Ἀρίου στρατηγοῦ περὶ τοῦ αἱρεθῆναι...
οἱ βουλευταὶ εἶπον· ἀτίμητε πρύτανι, σῴζου ἡμῖν, πρύτανι καλῶς ἄρχεις.
ὁ πρύτανις εἶπεν· ὁ νόμος κελεύει πρὸ ἑξαμήνου τὸν μελλοπρύτανιν ὀνομάζεσθαι. ὑπομιμνήσκω ὑμᾶς...
οἱ βουλευταὶ εἶπον· μετὰ σκέψεως ἡ ὀνομασία γίνεται.
...νόσῳ εἰμὶ καὶ τῆς πλευρᾶς ῥέγχομαι, ὡς ἐπίστασθε...
οἱ βουλευταὶ εἶπον· ...πρύτανι, εὐγενὲς πρύτανι, ἔτι κάμε ὑπὲρ ἡμῶν, κάμε ἄξια τοῦ ἐπάνω χρόνου.
They owe also fourteen talents. The price of the tunics is one hundred forty talents.
I withhold the amounts differing according to the law for the city's portion, six and a half. Monthly payments shall be demanded from their own resources, seven and a half.
The prytanis said: "You have examined the document concerning the sacred curtain and have given a decision, and I have sent your resolutions to the strategos, but the linen merchants objected that neither those who undertook this work nor their wives could spin the linen."
"Give a decision also concerning this matter, for there are few villages in your district that have this type of production."
Septimius Diogenes, also called Agathos Daimon, who was secretary and acting advocate, said: "The linen merchants..."
"...the warp linen costs forty-nine denarii, and eleven denarii were expended for them from the treasury account."
The councilors said: "Let the linen merchants be satisfied with nineteen denarii after the amount expended from the treasury account."
Septimius Diogenes, also called Agathos Daimon, secretary and advocate, said: "If this is your decision regarding the warp linen, let us also make a trial with those who are going to weave."
"Let the linen-weavers who will weave the sacred curtain set a certain price."
After reading the petition of the city's linen-weavers concerning additional drachmas due to the increased price of goods and wages of workers...
The prytanis said: "Let additional drachmas be given to the linen-weavers to complete two hundred drachmas due to the increased price of goods."
The councilors praised the prytanis and encouraged him to continue his good governance despite his illness.