p.oxy;12;1416

Canonical URI: http://papyri.info/ddbdp/p.oxy;12;1416
Translation (Model: gpt-4o-mini, Batch ID: 2)

Extracted Text

Koine Greek

εἰσηγ(ητής) εἰσηγήσατο Τείρων ὁ καὶ Ἀπολλώνιος βουλ(ευτής). π(ερὶ) τοῦ ᾑρῆ[σ]θ̣(αι) [εἰ]ς τὸ καλέσαι τὸν ἐπιστρά(τηγον) εἰς τὴν πανήγ[υριν. π(ερὶ) τοῦ ἀπὸ/ βουλευτικῶν προχρείαν γενέσθαι εἰς τὰς χώρας εἰσηγήσατο εἰσηγ(ητής) Σεπτίμιος Ὡρίων ὁ καὶ Διογένης. π(ερὶ) τοῦ ἀπὸ τῶν ὀνομασθ(έντων) εἰς ἀρχὰς ἀγωνοθέτην προτρα[πῆναι. π(ερὶ) τοῦ προτραπῆναι γυμνασιαρχῆσαι Φαρμοῦθι καὶ Ἡρακλείδου ἡμέρ(ας) καὶ τοὺς κληρονόμ[ους Παχὼν υἱὸν Διονυσίου, Ἱ ἔρακα Ἑρμίου, Δωρίωνα τὸν καὶ Πλούτα̣[ρχον. π(ερὶ) τοῦ ἃ ἠξίωσαν οἱ ἱερεῖς εἰς τὴν ἑξ(ῆς) βουλὴν ὑπερτεθ[ῆναι. [π(ερὶ) το]ῦ ἠξιωκέναι Δίδυμον τὸν καὶ Εὐδαίμονα καὶ [ἀντὶ] τ[ο]ῦ̣ ὀνομασθ(έντος) καὶ μὴ συνλειτ[ο]υργήσαντο̣[ς προτραπῆναι Ἡρα-]κλέωνα καὶ Σερῆνον γεουχ(οῦντας) ἐν Σέσφθα [κ]αὶ Ἑρμόφιλον καὶ Ὀννῶφριν ἐκ δοχῆ̣[ς νυνε̣ὶ̣ ἱερέα καὶ τοὺς σὺν αὐτῷ ὀνομασθ(έντας) [εἰς τὸ] αὐτοὺς τὴν πανήγυριν καὶ ᾑρῆσθ(αι) [Σερῆνον] ἐπ̣ὶ τ̣ῷ̣ τ̣ὸν Ἡρακλέωνα αὐτὸν παρασ̣[τῆσαι (?) [π(ερὶ) τοῦ] ᾑρῆσθ(αι) [ἀν]τ̣ὶ̣ Σιλβανοῦ Ἀνεικήτου κοσμητ(ὴν) ἐφʼ ἡ[μέρας [π(ερὶ) τοῦ] ἐπο̣ι̣[θ̣(αι) ἀπόφασιν Αἰμιλιανοῦ Ἀσκληπι[άδου [Χαιρήμο(?)]ν̣α καὶ ὠνομάσθ(αι) υἱ̣[ὸ]ν Ἀβ̣α̣[σκάντου(?) ἐπὶ τῷ [νομικάριον Χαιρήμονα παρα̣[στῆσαι (?) [π(ερὶ) τοῦ (?) τῶν δη]μ̣ευθέντων καὶ τῆς πολειτικῆς π̣[ροσόδου(?)] συσταθῆναι τῇ ἑξῆς βουλῇ κα̣[ὶ [ς̣ Ἀπόλλωνος τοῦ κ(αὶ) Ν̣ε̣ί̣λ̣ο̣υ̣ γ̣υ(μνασιαρχ ) ἐπ̣ι̣[ρ̣[Π]τ̣ο̣λεμῖν̣ον ἐξηγ(ητ ) ἐν ἄλ̣λ̣α̣[ι]ς ἡμέρα̣ι̣[ς [π(ερὶ(?))] γ̣ε̣[κ̣αὶ τῆς βουλῆς καὶ διὰ τὸ δημοτελῆ εἶναι πα[νήγυριν (?) [π(ερὶ(?)] τοῦ πρόσκλητον λαβεῖν παρὰ τοῦ ἐπιτρόπου. [π(ερὶ) τοῦ ἐπιδι]μῖσαι (*) τὸν Σεβαστὸν καὶ Πούπλιον ἡγ̣ε̣μ̣ό̣(να) καὶ̣ ι̣

Latin

None found.

Translation into English

The introducer Teyron, who is also Apollonius the councilor, proposed concerning the election to call the general to the festival. He also proposed that there should be a need for council matters to be addressed in the regions. The introducer Septimius Horion, who is also Diogenes, proposed concerning the election of the appointed officials to the positions of agonothetes. He proposed that the gymnasiarchs be appointed for the festival and the heirs of Pachon, son of Dionysius, and of Heracleides, and the others named, including Plutarch. Concerning what the priests deemed worthy to be presented to the next council, they proposed that Didymus and Eudaimon be appointed instead of the named ones who did not serve together, and that Heracleon and Serenus, who were in Sesphtha, and Hermophilus and Onnophrius be included. They also proposed that the named priests and those with them be included in the festival and that they be elected instead of Silvanus the Aniekitos, the steward for the day. They also proposed to make a decision regarding the appointment of Aemilianus Asclepiades. They proposed that Chairemon be named the son of Abaskantos at the legal assembly. They proposed that the matters of the elected officials and the political income be established in the next council and that the council of Apollo and Neilos, the gymnasiarch, be included. They also proposed that Ptolemaion be the introducer on other days. They proposed concerning the council and because it is a public festival. They proposed to receive an invitation from the commissioner. They also proposed to appoint the esteemed and Publius as the leaders.

Translation (Model: gpt-4.5-preview-2025-02-27, Batch ID: 39)

Extracted Koine Greek Text

(hand 2) εἰσηγ(ητής) [ . . . ]
(hand 1) εἰσηγήσατο Τείρων ὁ καὶ Ἀπολλώνιος βουλ(ευτής).
π(ερὶ) τοῦ ᾑρῆ[σ]θ̣(αι) [εἰ]ς τὸ καλέσαι τὸν ἐπιστρά(τηγον) εἰς τὴν πανήγ[υριν.
π(ερὶ) τοῦ ἀπὸ βουλευτικῶν προχρείαν γενέσθαι εἰς τὰς χώρας [ . . . ]
(hand 2) εἰσηγ(ητής) (hand 1) Σεπτίμιος Ὡρίων ὁ καὶ Διογένης.
π(ερὶ) τοῦ ἀπὸ τῶν ὀνομασθ(έντων) εἰς ἀρχὰς ἀγωνοθέτην προτρα[πῆναι.
π(ερὶ) τοῦ προτραπῆναι γυμνασιαρχῆσαι Φαρμοῦθι κθ̣ [ . . . ] τοῦ καὶ Ἡρακλείδου α 𐅵 ἡμέρ(ας) καὶ τοὺς κληρονόμ[ους . . . ] Παχὼν [ . . . ] υἱὸν Διονυσίου, η Ἱέρακα Ἑρμίου, θ Η̣[ . . . ], ι Ἡλιό(?)-]δωρον, ια ιβ Δωρίωνα τὸν καὶ Πλούτα̣[ρχον.
π(ερὶ) τοῦ ἃ ἠξίωσαν οἱ ἱερεῖς εἰς τὴν ἑξ(ῆς) βουλὴν ὑπερτεθ[ῆναι.
[π(ερὶ) το]ῦ ἠξιωκέναι Δίδυμον τὸν καὶ Εὐδαίμονα καὶ [ . . . ἀντὶ] τ[ο]ῦ̣ ὀνομασθ(έντος) καὶ μὴ συνλειτ[ο]υργήσαντο̣[ς προτραπῆναι Ἡρα-]κλέωνα καὶ Σερῆνον γεουχ(οῦντας) ἐν Σέσφθα [ . . . ] καὶ Ἑρμόφιλον καὶ Ὀννῶφριν ἐκ δοχῆ̣[ς . . . ]
[ν]υνὶ ἱερέα καὶ τοὺς σὺν αὐτῷ ὀνομασθ(έντας) [ . . . εἰς τὸ] αὐτοὺς τὴν πανήγυριν καὶ ᾑρῆσθ(αι) [ . . . Σερῆνον] ἐπ̣ὶ τ̣ῷ̣ τ̣ὸν Ἡρακλέωνα αὐτὸν παρασ̣[τῆσαι (?) . . . ]
[π(ερὶ) τοῦ] ᾑρῆσθ(αι) [ἀν]τ̣ὶ̣ Σιλβανοῦ Ἀνεικήτου κοσμητ(ὴν) ἐφʼ ἡ[μέρας . . . ]
[π(ερὶ) τοῦ] ἐπο̣ι̣[ . . . ]θ̣(αι) ἀπόφασιν Αἰμιλιανοῦ Ἀσκληπι[άδου . . . ]
[ . . . Χαιρήμο(?)]ν̣α καὶ ὠνομάσθ(αι) υἱ̣[ὸ]ν Ἀβ̣α̣[σκάντου(?) ἐπὶ τῷ . . . ]
[ . . . ν]ομικάριον Χαιρήμονα παρα̣[στῆσαι (?) . . . ]
[π(ερὶ) τοῦ (?). . . τῶν δη]μ̣ευθέντων καὶ τῆς πολιτικῆς π̣[ροσόδου(?)] [ . . . ] συσταθῆναι τῇ ἑξῆς βουλῇ κα̣[ὶ . . . ]
[ . . . ]ς̣ Ἀπόλλωνος τοῦ κ(αὶ) Ν̣ε̣ί̣λ̣ο̣υ̣ γ̣υ(μνασιαρχ ) ἐπ̣ι̣[ . . . ]
[ . . . Π]τ̣ο̣λεμῖν̣ον ἐξηγ(ητ ) ἐν ἄλ̣λ̣α̣[ι]ς ἡμέρα̣ι̣[ς . . . ]
[ . . . ]κ̣αὶ τῆς βουλῆς καὶ διὰ τὸ δημοτελῆ εἶναι πα[νήγυριν (?) . . . ]
[π(ερὶ(?))] τοῦ πρόσκλητον λαβεῖν παρὰ τοῦ ἐπιτρόπου.
[π(ερὶ) τοῦ ἐπιδη]μῆσαι τὸν Σεβαστὸν καὶ Πούπλιον ἡγ̣ε̣μ̣ό̣(να) καὶ̣ ι̣[ . . . ]

English Translation

(hand 2) Reporter [ . . . ]
(hand 1) Teiron, also called Apollonios, councillor, made the proposal.
Concerning the decision to invite the epistrategos (regional governor) to the festival.
Concerning the necessity arising from councillors for the countryside [ . . . ]
(hand 2) Reporter (hand 1) Septimius Horion, also called Diogenes.
Concerning the appointment of one of those named to offices as agonothetes (games organizer).
Concerning the appointment to serve as gymnasiarch on Pharmouthi 29 [ . . . ] and Herakleides for 1 day and the heirs [ . . . ] Pachon [ . . . ] son of Dionysios, on the 8th Hierax son of Hermias, on the 9th H[ . . . ], on the 10th Helio(?)-doros, on the 11th and 12th Dorion also called Ploutarchos.
Concerning the priests' request to defer certain matters to the next council.
Concerning the request of Didymos also called Eudaimon and [ . . . instead of] the one named who did not fulfill his liturgy, to appoint Herakleon and Serenos, landowners in Sesphtha [ . . . ] and Hermophilos and Onnophris in succession [ . . . ]
Currently the priest and those named with him [ . . . ] to the festival and the decision [ . . . Serenos] to present Herakleon himself [ . . . ]
Concerning the appointment instead of Silvanus Aneiketos as kosmetes (official) for days [ . . . ]
Concerning the decision made by Aemilianus Asklepiades [ . . . ]
[ . . . Chairemo(?)]n and the naming of the son of Abaskantos(?) for [ . . . ]
[ . . . ] to present Chairemon as nomikarion (legal representative?) [ . . . ]
Concerning the confiscated properties and the civic revenue [ . . . ] to be established by the next council and [ . . . ]
[ . . . ] of Apollon also called Neilos, gymnasiarch [ . . . ]
[ . . . P]toleminos, exegetes (interpreter) on other days [ . . . ]
[ . . . ] and of the council and because the festival is publicly funded [ . . . ]
[Concerning(?)] receiving a summons from the procurator.
[Concerning] the visit of the Augustus (Emperor) and Publius the governor and [ . . . ]

Similar Documents