p.oxy;12;1419

Canonical URI: http://papyri.info/ddbdp/p.oxy;12;1419
Translation (Model: gpt-4o-mini, Batch ID: 2)

Extracted Text

Koine Greek

π(αρὰ) τοῦ πρυτάνεως

Θωνίῳ πράκτορι πολιτικ(ῶν) χαί(ρειν).

ἐξο[δία]σόν μοι ἀφʼ ὧν ἀπῄτησας

τε̣[λω]νικ̣(ῶν) ἐ̣ν̣ τῷ νομῷ ἃς

μετεβάλου δι(ὰ) δημοσίας τραπέζ(ης)

ὀπεινάτορι

ἀπαι(τητῇ) τι(μῆς) πυροῦ

(δραχμὰς)

Αφ, ἀλλὰ καὶ ἄλλας εἰς λόγον

ἀννώνης λεγιωναρίων

πεμφθ(έντων) ἀπὸ Ἡρακ[λ]άμ[μ]ωνος μετὰ

Ἰσχυρίω(νος) διώκ(του) σίτ(ου) (δραχμὰς)

τ̣, γ(ίνονται) ἐπ(ὶ τὸ αὐτὸ) (δραχμαὶ)

Αω.

ἐξοδίασον τ[ὰ]ς δραχμὰς

χιλ[ί]ας ὀκτακοσίας.

(ἔτους) ιβ

Π̣αῦν̣ι δ.

Latin

None extracted.

Translation into English

From the prytaneis

To Thonios, agent of the political (affairs), greetings.

Grant me an exit from those things you have demanded

of the tax collectors in the law which

you have changed through the public table

to the agent

of the required price of grain

(drachmas)

But also other things into account

of the annones of the legions

sent from Herakleamon with

Ischyrion, the pursuer of grain (drachmas)

They are made (drachmas)

Grant the drachmas

of eight hundred thousand.

(Year) 12

To Pauni.

Translation (Model: gpt-4.5-preview-2025-02-27, Batch ID: 9)

Extracted Koine Greek Text

π(αρὰ) τοῦ πρυτάνεως
Θωνίῳ πράκτορι πολιτικ(ῶν) χαί(ρειν).
ἐξο[δία]σόν μοι ἀφʼ ὧν ἀπῄτησας
τε̣[λω]νικ̣(ῶν) ἐ̣ν̣ τῷ νομῷ ἃς
μετεβάλου δι(ὰ) δημοσίας τραπέζ(ης)
(hand 2) ὀπεινάτορι
(*)
ἀπαι(τητῇ) τι(μῆς) πυροῦ
(hand 1) (δραχμὰς) Αφ, ἀλλὰ καὶ ἄλλας εἰς λόγον
ἀννώνης λεγιωναρίων
πεμφθ(έντων) ἀπὸ Ἡρακ[λ]άμ[μ]ωνος μετὰ
Ἰσχυρίω(νος) διώκ(του) σίτ(ου) (δραχμὰς) τ̣, γ(ίνονται) ἐπ(ὶ τὸ αὐτὸ) (δραχμαὶ) Αω.
(hand 2) ἐξοδίασον τ[ὰ]ς δραχμὰς χιλ[ί]ας ὀκτακοσίας.
(hand 1) (ἔτους) ιβ Π̣αῦν̣ι δ.

English Translation

From the Prytanis (official),
To Thonios, collector of public revenues, greetings.
Pay out to me from the sums you collected
from taxes in the district, which
I transferred through the public bank.
(hand 2) To the grain purchaser
(*)
the collector of the price of wheat.
(hand 1) (drachmas) 1500, and also other sums on account
of the grain supply for legionaries
sent from Heraklammon with
Ischyrion, grain supervisor, (drachmas) 300, total (drachmas) 1800.
(hand 2) Pay out the one thousand eight hundred drachmas.
(hand 1) Year 12, Pauni 4.

Notes

Apparatus:
Line 5a: "ὀπεινάτορι" corrected from "ὀπινάτορι" (BL 8.245).

Similar Documents