ὑ
πατείας τῶν δεσποτῶν ἡμῶν
Κωνσταντ[ί]ου Αὐγούστου τὸ
ϛ
καὶ Κωνσταντί[ου]
τοῦ ἐπιφανεστάτου Καίσαρος τὸ
β
Μεσορὴ
α.
Αὐρηλίῳ Ἡρακλε̣[ί]δ̣ῃ Ἡρακλείδου γυμ(νασιαρχήσαντι) πρυτ(ανεύσαντι)
βουλ(ευτῇ) τῆς λαμ(πρᾶς) καὶ λαμ(προτάτης) Ὀξυρυγχειτῶν πόλ(εως)
παρὰ Αὐρηλίου Κάστορος Παθερμουθίου
ἀπὸ τῆς αὐτῆς πόλεως. ἑκουσίως
ἐπιδέχομαι μισθώσασθαι πρὸς μόν[ον]
τὸ ἐνεστὸς <ἔτος>
μζ
κθ
β
γενήματος
ιβ
ἰνδικτίωνος καρπὸ̣ν
φύνικος
χωρίων σου δύο , βορινοῦ καὶ νοτινοῦ
ψαλίου, ἐπὶ τῷ μαι
τὴν συνλογὴν
τ[ούτ]ων ποιή[σ]ασθ[αι καὶ] ἀπενέγ-
[κασθ]αι εἰς τὸ ἴδιον δεόντως καὶ τελέ-
σιν
ἐμὲ ὑπὲρ φόρου ἀποτάκτου ὅλου
τοῦ καρποῦ τῶν αὐτ[ῶ]ν φοισ̣ν̣ι-
κων
ἀργυρίου τάλαντα ὀκτακισχίλια
γ̣ί̣(νεται(?)) ἀ̣ρ̣(γυρίου) (τάλαντα)
Η̣, [ἀκίνδυνα] παντὸς κιν-
δύνου. β̣ε̣β̣α̣ι̣ο̣[υμένης δὲ ἐμοὶ] τ̣ῆ̣ς̣ ἐ̣π̣ι̣-
[δο]χ̣ῆ̣ς ἀπο̣[δ]ώ̣σω [τὸ]ν φόρον ἐν δόσεσ̣[ι]
[τρισὶν ἅπα(?)]ντα κατ̣α̣δ̣οσι
τῶν ἀπὸ
[Μεσορὴ ἕως] Ἁθὺρ τάλαντα̣
Β̣χξγ
Β
(No Latin text was extracted from the document.)
Of the magistrates of our lords, Constantine Augustus, the sixth, and of Constantine, the most illustrious Caesar, the second, from the city of Mesore, Aurelius Heracleides, son of Heracleides, having served as gymnasiarch and prytanis, in the council of the illustrious and foremost of the Oxyrhynchites, from Aurelius Castor of Pathermuthis, from the same city. I willingly accept to lease for the current year, the year 578, the product of two of your properties, one northern and one southern, of the palm trees, to make the collection of these and to bring them into my own possession duly and completely, for me in regard to the tax of the entire product of these palm trees, eight thousand talents of silver, (is to be) of silver (talents), without danger of any risk. And I, being assured, will return the tax in three payments, all of which are to be paid from Mesore to Athyr, talents.