p.oxy;14;1635

Canonical URI: http://papyri.info/ddbdp/p.oxy;14;1635

Translation (Model: gpt-4o-mini, Batch ID: 2)

Extracted Text

Koine Greek

[βασιλευόντων Κλεοπάτρας θεᾶς] Φιλοπάτορος καὶ Πτολεμαίου τοῦ κ[αὶ Καίσαρος θεοῦ Φιλοπάτορος Φιλομήτορος ἔτους]

[κοινῶν ὡς ἐν Ἀλεξανδρείαι γράφ]εται, μηνὸς Δύστρου καὶ Τῦβι ζ

[ἐν Ὀξυρύγχων πόλει τῆς Θηβαΐδος ὁμολογεῖ (?)]

[τῶν κατοί]κων ἱππέων Σπαρτάκωι Πτολεμαίου Μα̣[κεδόνι]

[παρακε]χωρηκέναι αὐτῶι ἀκολούθως τοῖς ᾠκο[νομημένοις διὰ τῶν ἐκ τοῦ ἱππικοῦ ἀφʼ οὗ ἐπεδέδωκεν ὁ]

[ὑπομνήματος Ἀλε]ξάνδρωι τῶν πρ[ώ]των φίλων καὶ πρὸς τ[οῖς καταλοχισμοῖς τὰς ὑπαρχούσας αὐτῶι περὶ]

[τοπαρχίας ἐκ τοῦ κλήρου] κατοικικῆς γῆς σπορίμου ἐξ ὀρθογω[νίου ἀρούρας, ὧν]

[μέτρα(?) ἀπὸ μὲν ἀπηλιώτου εἰς λί]βα σχοινία δύ[ο ἥ]μισυ , ἀπὸ δὲ νότ[ου εἰς βορρᾶν σχοινία (?)]

[γείτονες (?)]

[τὸν πρὸς ταύταις ἀνηγμένο[ν ἵνα ὑπάρχωσι τῶι Σπαρτάκωι καὶ ἐκγόνοις καὶ]

[τοῖς παρʼ αὐτοῦ μεταλημψομένο]ις αἱ προκείμεναι πρὸς οἷς ἔχει κλήρ[οις καὶ τοῖς ἄλλοις τιμίοις καὶ φιλανθρώποις]

[κυρί(?)-]ως τὸν πάντα χρόνον ἀκολούθως τοῖς περὶ τούτων προστεταγμένοις [καὶ ἐπεσταλμένοις, ἀνθʼ ὧν ἔλαβε παρὰ τοῦ Σπαρτάκου]

[τ̣ου βασιλικῶν, καὶ τὰ κατὰ τὸν βίον ἐν̣ [τοῖς καιροῖς]

[καὶ μηδὲν παρασυγγραφήσειν μηδὲ κακο-]τεχνήσειν μηδʼ ἐγκαλέσειν περὶ] τῶν προκειμένων παρευρέσει μηδεμ[ιᾶι, ἀλλὰ καὶ παντελῶς παρέξεσθαι τῶι Σπαρτάκωι]

[αὐτὰς(?) διὰ παντὸς μὲν βεβαίας, καθαρὰς δὲ ἀπ[ὸ βασ]ιλικῶν κα[ὶ]

[αὐτοῦ ἀνηκοντ[ουτο̣]

[ω̣ν̣ κα[̣]

[π̣]

Latin

None extracted.

Translation into English

[During the reign of Cleopatra, goddess] Philopator and Ptolemy, [and Caesar, god Philopator, Philometor, in the year]

[of the common era as it is written in Alexandria, in the month of Dystros and Tybi]

[In the city of Oxyrhynchus of Thebaid, it is agreed (?)]

[of the inhabitants, horsemen of Spartacus, of Ptolemy Macedonian]

[to have granted to him accordingly to those arranged through the cavalry from which he had given]

[the memorandum to Alexander of the first friends and to those in the encampments the existing provisions for him concerning]

[the toparchy from the allotment of residential land of sowing from the fertile fields, of which]

[the measurements (?) from the sunny side to the Libyan two and a half ropes, from the south to the north ropes (?)]

[neighbors (?)]

[and the one opened towards these, so that they may belong to Spartacus and his descendants and]

[to those receiving from him the provisions concerning which he has allotments and the other honorable and philanthropic]

[as long as they are in accordance with those appointed and sent concerning these matters, from which he received from Spartacus]

[the royal, and the matters concerning life in the times]

[and not to write anything falsely nor to do anything bad nor to accuse concerning] the matters at hand in any way, but also to completely provide to Spartacus]

[them (?) throughout forever, surely, pure from the royal and]

[belonging to him]

[of those]

[and]

Similar Documents