[Αὐρήλιος] Σερῆνος ὁ καὶ Σαραπίων Ἀγαθείνου
[μητρὸς Τ]αποσειριάδος ἀπʼ Ὀξυρύγχων πόλεως
[Αὐρηλί]ῳ̣ Π̣α̣νεσνεῖ Πτόλ[λι]δος μητρὸς Ἀν-
[ὁμολογῶ] παρακεχωρηκέναι ἀπὸ τοῦ νῦν
[εἰς τὸν ἀεὶ] χρόνον ἀπὸ τοῦ ὑπάρξαντός μοι ἀγορα-
[στικῷ δικ]αίῳ περὶ [τ]ὴν αὐτὴν Σερῦφιν ἐκ τοῦ
[ἀρούρης μ]ιᾶς ἐ[ν θ]ρύοις μεθʼ ὃ ἀ[πε]δόμην υἱοῖς
[Αὐρηλ(ίου) Σ]ω̣τίω[νο]ς̣ γυμνασιαρχ(ήσαντος) τ[ῆ]ς αὐτῆς πόλεως
[καὶ η̣μ̣ι Στε̣[φά]ν̣ο̣υ γυμνασιαρ[χ(ήσαντος)] τῆς αὐτῆς πό(λεως)
[τρίτον μ]έρος τὸ λ̣[ο]ι̣π̣[ὸ]ν τρίτον μέρος πρότερον
[Κατιλλιανο]ῦ τοῦ καὶ Οὐάρου, ἧς ὅλης γείτονες νότου
[λι]β[ὸ]ς̣ [σοῦ το]ῦ παραχωρουμένου, τὰς δὲ συμπεφω-
[ν]ημένα[ς πρ]ὸς ἀλλήλους ὑπὲρ παρα[χ]ωρητικοῦ
τ̣ο̣ῦ̣ α̣ὐτ̣[οῦ μ]έ̣[ρο]υ̣ς̣ τρίτου ἀ[ργ]υρίο[υ Σ]εβαστοῦ νομίσ-
[μ]ατος δ[ραχ]μὰς τετρακο[σ]ία[ς] αὐ[τό]θι ἀπέσχον
[π]αρὰ σοῦ παραχρῆμα διὰ χ[ειρ]ός, καὶ ἐπαγκες
[παρέξο[μαί σο]ι κ[αὶ ἐ]κγόνοις [κ]αὶ τοῖς παρὰ σοῦ μετα-
[λ]ημψομένοις τ[ὸ τ]ῆς ἀρούρης τρίτον β[έ]βαιον
[ἀ]πὸ τοῦ ἐμοῦ ὀνό[μα]τος καὶ ἀπὸ παντὸς τοῦ ἐξ ὀ-
[ν]όματός μου ἐπελε[υσο]μένου σοι, ἀρκουμένου σοι
τῇ εἴς με ἀπὸ τ[οῦ] προτεταγμένο[υ] μου προκτήτο-
[ρ]ος {μου} Κατιλλια[νο]ῦ τοῦ καὶ Οὐάρου τ[ο]ῦ αὐτοῦ ἀρού-
[ρ]ης τρίτου βεβ[αι]ώσει, ὅπερ καὶ παρέξομαί σοι
[ἀ]πὸ τῶν ὑπὲρ αὐτ[ο]ῦ τελουμένων δημοσίω(ν)
καὶ ἐπιμε[ρ]ισμῶν παντοίων τῶν μέχρι τοῦ
διελθ[όντος] ϛ̣ (ἔτους) καὶ α[ὐτ]οῦ τοῦ διελθόντος ϛ (ἔτους) διὰ τὸ
τὰ ἀπὸ το[ῦ ἐ]νεστῶ[τ]ος α (ἔτους) τ̣ο̣ύ̣του πρ̣ό̣σ̣φ̣ο̣ρ̣α̣ εἶναι
σοῦ τοῦ παραχω[ρ]ουμένου, πρὸς ὃν καὶ ε[ἶ]να[ι]
τὰ ἀπὸ τοῦ αὐτοῦ α (ἔτους) δημόσια παντοῖα. κυρία
[ἡ π]αραχώρησις [δ]ισσὴ γραφεῖσα, ἣν ὁπηνίκα
ἐὰν αἱρῇ δημοσιώσεις δι[ὰ] τοῦ καταλογείου, οὐ
προσδεόμενος μεταλήμψεως μου διὰ τὸ ἐν-
τεῦθεν ε[ὐ]δοκεῖν με τῇ ἐσομένῃ ὑπὸ σοῦ
δημοσιώσει, περὶ δὲ τοῦ ταῦτα οὕτως ὀρθῶς
καλῶς γενέσθαι ἐπερωτηθεὶς ὑπὸ σοῦ ὡμολόγησα.
(ἔτους) α
Αὐτοκράτορος Καίσαρος Γαί[ο]υ Μεσσίου
Κυίντο[υ] Δεκίου Τραιανοῦ Εὐσεβοῦς Εὐτυχοῦς
Σεβαστοῦ Χοίακ α.
[Αὐρ]ή̣λ̣ι̣ο̣ς̣ Π̣ανεσνεὺς Πτόλλιδος ἔσχον τὴν κα-
[ταγραφὴ]ν ὡς πρόκειται, καὶ ἐπερωτηθεὶς
[ὡμολόγησ]α. Αὐρήλιος Θέων ὁ καὶ Ἀσκληπιά-
[δης ἐπικαλ]ούμενος Ζωί λός ἔγραψα ὑπὲρ αὐτοῦ
[μὴ εἰδότος γ]ράμματα.
(none extracted)
[Aurelius] Serenus, who is also Sarapion, son of Agathinus,
[mother of] Taposeiriados from the city of Oxyrhynchus,
[to Aurelius] Panesneus, son of Ptol[lis], mother of An-
[I confess] that I have granted from now
[into the eternal] time from what has existed to me in the market-
[legal right] concerning the same Seriphus from the
[one arable land] of one in the thresher, with which I have given to the sons
[of Aurelius] Sot[ion]s, who was gymnasiarch of the same city
[and to] me, of Stephanus, gymnasiarch of the same city.
[The third part] the remaining third part previously
[of Catillian] of the same and of Uarus, of which all neighbors are to the south
[the] private land, [your] share of the granted land, and the agreements made
[to each other] concerning the grant of the
[the same] third part of the silver of the Emperor, the coins of four hundred
[drachmas] were withheld there from you immediately by hand, and I will provide
[to you and your] descendants and to those who will receive from you the third part of the land, firm
[from my name] and from all that is from my name, I will be sufficient for you
[to me from the] appointed of my predecessor, Catillian of the same land, the third part will be confirmed, which I will also provide to you
[from those] concerning him being collected publicly
and distributions of all kinds until the
[year] 6 (of the year) and also of the year 6 that has passed, because
[the things from the present] year are to be
[yours] of the granted land, to which also there are
[the things from the same year] all public. The main
[the grant] is written in duplicate, which whenever
if the public is chosen through the register, I do not
require my receipt because it is from there that I am pleased with the coming public
concerning these things thus rightly
well to happen, I have confessed when questioned by you.
(year) 1
Of the Emperor Caesar Gaius Messius
Quintus Decius Trajanus the Pious the Fortunate
Augustus Choiak.
[Aurelius] Panesneus Ptol[lis] has the record as is appropriate, and when questioned
[I have confessed]. Aurelius Theon, who is also Asclepiades,
[calling upon Zoilos] I wrote on his behalf
[not knowing] letters.