ἐμίσθωσεν Ἀ[π]ολλώνιος Ἀπολλωνίο[υ] Σεβάτιος
ὁ καὶ Καισάριος
βουλευτὴς Ἀντινοέων διὰ Διοσκόρου φροντιστοῦ Κρονίωνι
Πα̣υ̣σ̣ίριος μητρὸς Σιν̣νεχώτου καὶ τοῖς ὁμομητρίοις ἀδελφοῖς
Ἁρπαήσει καὶ Ὧρῳ ἀμφο[τέ]ρ̣[οις Ἀ]νεμπέ̣ω̣ς̣ τοῦ Ἁρπαήσιος τοῖς
[τρ]ισὶ ἀ̣π̣[ὸ κ]ώμης Ταλαὼ [εἰς ἔτ]η τέσσαρα β[ρ]οχὰς τέσσαρες
ἀπὸ τοῦ
ἐνεστῶτος ἕκτου ἔτους Ἀντωνίν[ου καὶ Ο]ὐήρου Καισάρων
τῶν κυρίων ἀπὸ τῶν ὑπαρχόντων [α]ὐ̣τ̣ῷ̣ [π]ερὶ τὴν Ταλαὼ ἐκ το[ῦ]
Καλλίου κλήρου ἰδιωτικῆς γῆς ἀ[ρ]ούρας δέκα , ὥστε τοὺς μεμισ-
θωμένους σπεῖραι καὶ ξυλαμῆσαι κατʼ ἔτος πυροῦ μὲν τὸ ἥμισυ,
χόρτῳ δὲ ἤτοι
εἰς βρῶσιν ἢ καὶ κοπὴν καὶ θερινὴν ἐπινομὴν
τὸ ἄλλο ἥμισυ, ἐξουσίας αὐτο[ῖ]ς οὔσης σπεῖραι ἐν τῷ ἐν̣ χόρτῳ
ἡμ[ίσει] μέρει κατʼ ἔτος λαχα[νοσπ]έρμῳ ὃ ἐὰν αἱρῶν[ται,] ἐκφορίου
κα[ὶ φόρο]υ κατʼ ἔτος ἀποτά[κτου τῶ]ν ὅλων ἀρουρῶ[ν δέκα ] μηδε-
μ[ιᾶς γεωμε]τρίας γειν[ομένης πυρ]οῦ ἀρτ[α]βῶν [δεκαπέν(?)]τ̣ε
[καὶ ἀργυρίο]υ̣ δραχμῶ[ν
κο[ν]τα ὀκ̣[τὼ ἀκίνδυ]να
[πάντα παντ]ὸ̣ς κιν[δύνου, τῶν τ]ῆς̣ γ̣ῆς̣ [δημοσίων
μί(σθωσις) (ἀρουρῶν)
ἐκ τ(οῦ) Καλλίου
(*)
Apollonios son of Apollonios Sebatios rented (a piece of land).
He, who is also Kaisarios,
a councilor of the Antinoites, through Dioskoros, the steward of Kronios,
Pausirios, son of Sinnechotes, and to his maternal brothers,
Harpaeseis and Horos, both of them, Anempeos of the Harpaeis, to the
three from the village Talaw, for four years, four harvests
from the present sixth year of Antoninus and Ouerius Caesar,
the lords, from the possessions belonging to him around Talaw, from the
land of Kallios, private land, ten acres, so that the renters may sow
and gather annually half of the wheat,
and the other half for food or for cutting and summer produce.
The other half, with authority being theirs, to sow in the field
in the half measure annually with vegetable seeds, which they may choose,
from the tax and tribute annually, of all ten acres, without
any geometric measure of wheat, fifteen artabas
and silver drachmas, eight in total, free from all danger, of the public land.
(Rental) (of the acres)
from Kallios.