p.oxy;14;1774

Canonical URI: http://papyri.info/ddbdp/p.oxy;14;1774

Translation (Model: gpt-4o-mini, Batch ID: 2)

Extracted Text

Koine Greek

κυρείᾳ
τῖ
ἀδελφῇ Ἀτιενα-τείῃ Διδύμη καὶ αἱ ἀδελ-φαὶ ἐν κ(υρί)ῳ χαίρειν.
προηγουμένως ἀναγκε͂-
ἦν προσαγορεύειν σαι
εὐχόμεναι ὑγιένιν
σα ἡμεῖν.
γράφε ἡμεν, κυρεία μου, περὶ τῆς ὑγίας σου καὶ ὧν χρῄζεις ἐντολικῶν ἐξουσίαν ἔχου-
σα. εἰ ἐκομείσθης τὰ ἐντολι-κά σου δήλωσον ἡμεῖν.
ἐλοι-πάσθη δὲ παρʼ ἡμεῖν ἐκ τοῦ ἀργυρείου τῶν ἐντολικῶν σου ὡς νομείζω (δηνάρια) Ατ.
Κανωπηκά σοι λημφθέν-τα αὐτῶν ἀποστελοῦνται.
προσαγόρευε τὴν κυρείαν ἀ-δελφὴν μακαρείαν Ἀσοῦν καὶ τὴν μητέραν αὐτῆς καὶ
[ ] [ ] [ ]θ̣αντα τὸν
κυρείᾳ μου ἀδελφῇ Ἀτιεν̣α̣τείῃ Διδύμη σὺν ταῖς ἀ[δελφαῖς.]

Latin

(δηνάρια) Ατ.
Κανωπηκά

Translation into English

To my lady, to my sister Athenatei Didyme and the sisters in the lord, greetings.
Previously it was necessary to address you, praying for your health.
Write to us, my lady, concerning your health and what you need in terms of authority over orders.
If you have received your orders, let us know.
It was also reported to us from the treasury of your orders as I believe (denarii) from Canopic.
They are being sent to you.
Address the lady sister blessed Asoun and her mother and
[ ] [ ] [ ] who has passed away.
To my lady sister Athenatei Didyme with her sisters.

Similar Documents