κατὰ τὴν δεκάτην τ[οῦ παρόντος μηνὸς ἐγράφη] μοι παρὰ τοῦ [μ]εγαλοπρεπεστάτου ἄρχοντος ὅτι ἐνεφαν̣[ί]σ̣[θη]σ̣α̣ν̣ οἱ τύποι τῆς π̣αγαρχίας τοῦ τῆς ἐνδόξου μνήμης ὑ (*) μῶν πατρός, καὶ διελαλήθη [ἐπ’] (*) α̣ὐ̣τοῖς τὰ πρόσφορα, καὶ ἵ (*) να οἶδεν ἡ ὑ (*) μετέρα ἐξουσία ὅτι οὐκ ἠμελήθη 5 [ἡ] κέλευσις ὑ (*) μῶν ἀλλʼ’ ἐπληρώθη εὐθέως αὐτοῦ τοῦ μεγαλοπρεπεστάτου 6a τὴν Ἡρακλέους, καὶ (*) εἰ μὴ ὅσα ἐκέλευσεν ὁ δεσπότης μου [ἄρ]χοντος καταλαβόντος ⟦καὶ ὅτι εἰ μὴ ὡς ἐκελεύσατε καὶ ὡς ἐβουλήθητε⟧ 7a [ὁ παν]εύφημος (*) ὑμῶν ἀδελφὸς οὐκ’ ἐδόθη τοῖς πρακτῆρσιν ⟦[π]ρὸς τὸν πρακτῆρα, τοῖς γράμμασιν ἐχρησάμην⟧. ἐλπίζω οὖν (*) [εἰ]ς̣ τὸν δεσπότην θεὸν ὅτι καὶ τοῦ λαμπροτάτου τριβούνου Παύλου [κατα]λαμβάνοντος τὴν Ὀξυρυγχιτῶν πληροῦται καὶ τὰ κελευσθέντα 10 [π]αρὰ τῆς ὑ (*) μῶν [ἐξ]ο̣[υ]σίας ἕνεκεν [τ]ῆς λαμπροτάτης αὐτῆς ἀδελφῆς. κατὰ τὴν δεκάτην τοῦ παρόντος μηνὸς ἐγράφη μοι παρὰ τοῦ [μεγα]λοπρε[πεστάτου] ἄρχοντος ὡς τῶν τύπων τοῦ τῆς ἐνδόξου [μν]ήμης ὑ (*) μῶ[ν] πενθεροῦ ἐμφανισθέντων καὶ διαλαλίας [π]ροσφόρου (*) πρ[ο]ελθούσης καὶ ἵ (*) να οἶδεν ἡ ὑ (*) μετέρα ὑ (*) περοχὴ 15 [ὅ]τι τοῦ μεγαλοπρ(επεστάτου) ἄρχοντος καταλαβόντος εὐθέως ἡ κέλευσις ὑ (*) μῶν ἐγένετο καὶ ε[ἰ μ]ὴ ὡς ἐβουλήθητε καὶ ἐπετρέψατε οὐκ ἀντε̣φ̣ωνήθη ὁ πρακτήρ, τοῖς γράμμασιν ἐχρησάμην. ἐλπίζω οὖν εἰς τὸν [δεσ]πότην θεὸν ὅτι καὶ τοῦ λαμπρο(τάτου) Παύλου τοῦ τριβούνου καταλαμβάνοντο\ς̣/ [τὰ] (*) ἐνταῦθα καὶ ἡ κέλευσις ὑ (*) μῶν καὶ τῆς δεσποίνης μου τῆς ἐνδοξε( ) Κύρας 20 [π]ερὶ τῶν ὀ̣λίγων πραγμάτων τῶν ὀφειλόντων μερισθῆναι [με]ταξὺ ὑ (*) μῶν καὶ τῆς λαμπρ(οτάτης) κύρας Θεογνωσίας πληροῦται. τ̣ὸ δ̣ὲ̣ κεφάλαιον τῆς ἐπιστολῆς πολλὰ προσκυνῶ τὴν ὑ (*) μετέραν ἐξουσίαν καὶ τὰ γλυκύτατα παιδία. †
Flauio Stratégio τῷ ἐνδοξοτάτῳ καὶ ὑ (*) περφυεστάτῳ καὶ ὑπερ⟦μα⟧φυεστάτῳ (*) καὶ πανευφή̣(μῳ). †
On the tenth of the present month, it was written to me by the most magnificent ruler that the types of the patriarchate of our glorious memory father appeared, and the offerings were communicated to them, and so that your authority may know that the command of us was not neglected but was fulfilled immediately by the most magnificent one. If not for what my lord commanded, when he took hold of it, and if not as you commanded and as you wished, your most famous brother was not given to the agents. I hope therefore in the Lord God that also the most illustrious tribune Paul, when he takes hold of the Oxyrhynchites, is fulfilled and the commands from our authority for the sake of this most illustrious sister. On the tenth of the present month, it was written to me by the most magnificent ruler as to the types of our glorious memory mother-in-law appearing and the communication of the offering having advanced and so that your authority may know that the command of the most magnificent ruler was fulfilled immediately and if not as you wished and permitted, the agent was not contradicted, I used the letters. I hope therefore in the Lord God that also the most illustrious Paul the tribune is being taken here and the command of us and of my lady the illustrious Kyra concerning the few matters owed to be distributed between us and the most illustrious lady Theognosia is fulfilled. The conclusion of the letter, I greatly venerate your authority and the sweetest children.