ἵνα μὴ πολλὰ γράψω καὶ ἀπ[ὸ] λύπης εὑρεθῶ τῆς ὑμῶν ἀδελφικῆς μεγαλοπρεπείας πάλιν καὶ νῦν παρανακαλῶ ὑμᾶς δυσωπῆσαι τοὺς ἀπὸ Νίκρου δοῦναι τὴν ἐμβολήν. οἶδεν γάρ, κἂν μὴ γράψω, ὅτι καὶ ἡμεῖς ἀπαιτούμεθα καὶ μάλιστα ἐπὶ τοῦ παρόντος. τὴν οὖν σωτηρίαν αὐτῆς μὴ ἀποτύχω τῆς αἰτήσεως ἵνα καὶ ἐν τούτῳ εὐχαριστήσω ὑμῖν.
δεσπό(ταις) μο(υ) τὰ π(άντα) μ[ε]γ̣αλοπρε̣(πεστάτοις) περιβλέ(πτοις) π(άσης) τιμ(ῆς) ἀξ(ίοις) γνη(σίοις) φίλ(οις) κυρ(ίοις) Ἰωάννῃ (καὶ) Ἰωσὴφ κόμε(σι) Μηνᾶς.
"So that I may not write much and be found from the sorrow of your brotherly magnificence, again and now I urge you to consider those from Nikros to give the contribution. For he knows, even if I do not write, that we also demand and especially at the present time. Therefore, may I not fail in the request for her salvation, so that I may also thank you in this matter."
"To my lords, all things worthy of great honor, to the most magnificent, to those deserving of all honor, to the genuine friends, to the lords John and Joseph, from the village of Mena."