Οὐαλέριος Τιτανιανὸς ὁ κράτιστος
εἰρηνάρχαις Ὀξυρυγχίτου χαίρειν.
τὸν Σπαρτιάτου υἱὸν σπουδὴ ὑμῖν γενέσθω ἀποστεῖλαι μετὰ παντὸς τά-
χους ἢ ἐπʼ ἐμοῦ πληρώσοντα τὰ προστα-
χθέντα ὑπὸ τοῦ κυρίου μου λαμπροτάτου ἡμῶν ἡγεμόνος Αὐρηλίου Θεοδότου
ἢ παραπεμφθησόμενον ἐπὶ τὸ μέγε-
θος αὐτοῦ. (hand 2) ἐρρῶσθαι ὑμᾶς εἴη.
(hand 1?)
ι (ἔτους) τοῦ κυρίου ἡμῶν Πουπλίου Λικιννίου Γ[α]λλιηνοῦ Σεβαστοῦ, Ἁθὺρ
None extracted.
Valerius Titanianus the most excellent greets the peace-bringers of Oxyrhynchus.
Let the son of the Spartan be sent to you with all haste or let him fulfill the commands given by my most illustrious lord, our governor Aurelius Theodotus, or let him be sent to his greatness.
(hand 2) May you be strong.
(hand 1?)
In the year of our lord Publius Licinnius Gallienus Augustus, Athyr.
Οὐαλέριος Τιτανιανὸς ὁ κράτιστος
εἰρηνάρχαις Ὀξυρυγχίτου χαίρειν.
τὸν Σπαρτιάτου υἱὸν σπουδὴ ὑμῖν
γενέσθω ἀποστεῖλαι μετὰ παντὸς τά-
χους ἢ ἐπʼ ἐμοῦ πληρώσοντα τὰ προστα-
χθέντα ὑπὸ τοῦ κυρίου μου λαμπροτάτου
ἡμῶν ἡγεμόνος Αὐρηλίου Θεοδότου
ἢ παραπεμφθησόμενον ἐπὶ τὸ μέγε-
θος αὐτοῦ.
(hand 2) ἐρρῶσθαι ὑμᾶς εἴη.
(hand 1?)
ι
(ἔτους) τοῦ κυρίου ἡμῶν Πουπλίου
Λικιννίου Γ[α]λλιηνοῦ Σεβαστοῦ, Ἁθὺρ
ια.
Valerius Titanianus, the most excellent,
to the peace-officers (eirenarchs) of Oxyrhynchus, greetings.
Make haste to send the son of Spartiates to me
with all speed, either to fulfill in my presence the orders
given by my lord, our most illustrious governor Aurelius Theodotus,
or to be sent on to his greatness (the governor himself).
(hand 2) May you be well.
(hand 1?)
Year 10 (ι) of our lord Publius Licinius Gallienus Augustus, Hathyr 11 (ια).