ν̣ κ̣ε̣χ̣ωρισμένοις καὶ α[
μ̣ι̣ο̣υ̣ καταχωρ[ί]σαι [
ς ε[ἴ]δη ἀπὸ τοῦ αὐτοῦ διαλογισμοῦ [
α̣( ) εἰς τὸ ἀκόλουθ(ον) τοῖς ἐφʼ ἑκάστου γ̣[γενέσθαι.]
ἔστι δέ.
(ὧν) [πε]ρ̣ὶ̣ ὑπαρχ(όντων) τινῶν ἀποτ̣ι( ) κληρον[
ὑποκει-][μέν(?)]ων δανεισταῖς ὑπὸ (δραχμῶν) ιβ (ὀβολῶν 4 1/2) υ[
[πραχ]θήτωι (*), παρατιθεμένου τοῦ δαν[ειστοῦ τὸ
ι̣ω̣ν δίκαιον.
[περί τινων ἀπὸ ἐπικεφαλί[ου
περὶ [σ̣εω[
προς[ ὑπο[
ε[ἴ]σ̣π[ρ]αξις π[ρ]οκηρυχθήτωι (*) καὶ δηλωθήτ[ωι
περί τινων ἐκκειμένων ἀποτι̣( ) ὑπαρχόντων [
ὑπὸ (δραχμῶν) Βσιζ (ὀβολοῦ) (χαλκῶν) β. πραχθήτωσαν (*).
περὶ οἴνου καὶ φοι(νίκων) λοιππογρα(φουμένων) (*) ἄχρι πράσεως ⟦ ὑπὸ πυροῦ (ἀρταβῶν) ρλδ δ´. πραχθήτ(ω).
β τοπ(αρχίας)· περί τινων κατηγορηθ(έντων) ἐπικρατεῖν ὑπαρχόντων Λόνγου καὶ παραχειρογρα(φησάντων)
[να[ - ca.10 - ]
[α̣ν οἱ ἐνε̣[
[ς̣
None extracted.
Concerning those who are separated and to be recorded, it is necessary to establish the types from the same reasoning into the following concerning each one to be generated.
And it is.
About certain existing possessions, concerning the heirs of the debts under (drachmas) twelve (4 1/2 obols), let it be done, with the lender's rights being established.
About certain matters from the heading.
Concerning the assessment of the contributions, let it be proclaimed and let it be declared about certain outstanding debts under (drachmas) Bsi (of obols) (of bronze) be done.
About wine and the Phoenicians, concerning the remaining writings until the harvest under the wheat (of the measures) be done.
About the local authority: concerning certain accused possessions of Longus and those who have been handwritten.