p.oxy;18;2199

Canonical URI: http://papyri.info/ddbdp/p.oxy;18;2199
Translation (Model: gpt-4o-mini, Batch ID: 2)

Extracted Text

Koine Greek

κ̣αὶ ἀντίγ̣[ρ]αφον κ̣α̣τ̣[αγ]ρ̣αφῆς κληρονομίας ὡς γενομένης εἰς̣ τ[ὴ]ν τῶν̣ ἐνκτήσεων ἐκεί- νου τοῦ νομ[ο]ῦ β[ι]β̣λ̣ι̣ο̣θ̣ή̣κην καὶ πρὸς ταῦτα τοῦ Διοσκόρο̣υ̣ [λ]έ̣γοντος ἀγνοεῖν, εἰ τῆι Ἀρείᾳ προσήκει ἡ̣ κ̣λ̣η̣ρ̣ονομία, γεγραφέναι Ποντίωι Ἀντωνείνωι τῶι ἐκεί̣ν̣ου τοῦ νομοῦ στρα- τηγῶι ἐξετάσαι αὐτὸ τοῦτο ἐκ τῶν παρʼ αὐτῶι βι- β̣λίων καὶ δ̣ηλῶσαι οὖν, ὡς̣ ε̣ἶ̣χ̣εν ἀντιγεγραφέ- ναι, καὶ ἐπεὶ περὶ πολε̣ι̣τείας (*) κ̣α̣ὶ̣ τὸ ζητούμε- ν̣ον περὶ τῆς τοῦ παιδίου ἀπα̣ρ[χ]ῆ̣ς καὶ τὸν Διοσκο- [ρ]ο̣ν̣ ὁτὲ μὲν προφέρεσθαι μὴ δύνασθαι ἀπο- [δοῦναι, ὁτ]ὲ δὲ ἐκ̣ζητῆσα̣ι̣ τ̣ὴ̣ν ἀ̣παρχὴν ἐπ̣[ι-] [γεννήσε]ως καὶ ἐποίσειν, πε̣π̣ομ̣φέναι ἐπὶ̣ [Ἰούλιον Πα]ρ̣δαλ̣ᾶν τὸν γενόμ[ε]ν̣ο̣ν πρὸς τ[ῶι] [ἰδίωι λόγωι

Latin

-ca.?-

Translation into English

And the counter-document of the written inheritance as having been made into the collection of those possessions of that law, the library, and concerning these things, of Dioscorus saying to be ignorant whether the inheritance pertains to the Areia, to be written to Pontius Antoninus, the general of that law, to examine this from the books in his possession and to declare therefore, as it had been counter-written, and since concerning the citizenship and the inquiry concerning the first fruits of the child and Dioscorus, at one time being unable to be offered, at another time to seek the first fruits of the birth and to make, having been declared upon Julius Pardalan, the one having been born concerning the private matter.

Translation (Model: gpt-4.5-preview-2025-02-27, Batch ID: 23)

Extracted Koine Greek Text

κ̣αὶ ἀντίγ̣[ρ]αφον κ̣α̣τ̣[αγ]ρ̣αφῆς κληρονομίας
ὡς γενομένης εἰς̣ τ[ὴ]ν τῶν̣ ἐνκτήσεων ἐκεί-
νου τοῦ νομ[ο]ῦ β[ι]β̣λ̣ι̣ο̣θ̣ή̣κην καὶ πρὸς ταῦτα
τοῦ Διοσκόρο̣υ̣ [λ]έ̣γοντος ἀγνοεῖν, εἰ τῆι Ἀρείᾳ
προσήκει ἡ̣ κ̣λ̣η̣ρ̣ονομία, γεγραφέναι Ποντίωι
Ἀντωνείνωι τῶι ἐκεί̣ν̣ου τοῦ νομοῦ στρα-
τηγῶι ἐξετάσαι αὐτὸ τοῦτο ἐκ τῶν παρʼ αὐτῶι βι-
β̣λίων καὶ δ̣ηλῶσαι οὖν, ὡς̣ ε̣ἶ̣χ̣εν ἀντιγεγραφέ-
ναι, καὶ ἐπεὶ περὶ πολε̣ι̣τείας
κ̣α̣ὶ̣ τὸ ζητούμε-
ν̣ον περὶ τῆς τοῦ παιδίου ἀπα̣ρ[χ]ῆ̣ς καὶ τὸν Διοσκο-
[ρ]ο̣ν̣ ὁτὲ μὲν προφέρεσθαι μὴ δύνασθαι ἀπο-
[δοῦναι, ὁτ]ὲ δὲ ἐκ̣ζητῆσα̣ι̣ τ̣ὴ̣ν ἀ̣παρχὴν ἐπ̣[ι-]
[γεννήσε]ως καὶ ἐποίσειν, πε̣π̣ομ̣φέναι ἐπὶ̣
[Ἰούλιον Πα]ρ̣δαλ̣ᾶν τὸν γενόμ[ε]ν̣ο̣ν πρὸς τ[ῶι]
[ἰδίωι λόγωι ⁦ -ca.?- ⁩ ]

Apparatus

1.18. l. πολιτείας

English Translation

"...and a copy of the registration of inheritance, as having been entered into the archive of the acquisitions of that nome; and since Dioskoros stated that he did not know whether the inheritance belonged to Areia, it was written to Pontius Antoninus, the strategos of that nome, to examine this very matter from the records in his possession and thus to report how it had been copied. And since concerning citizenship and the question about the child's birth-offering, and Dioskoros sometimes claiming he was unable to pay, and sometimes promising to seek out the birth-offering upon the child's birth and to pay it, it was sent to Julius Pardalas, who had been appointed for the private account..."

Similar Documents