p.oxy;19;2237

Canonical URI: http://papyri.info/ddbdp/p.oxy;19;2237
Translation (Model: gpt-4o-mini, Batch ID: 2)

Extracted Text

Koine Greek

μετὰ τὴν ὑπατίαν τοῦ δεσ̣[πό]του ἡμῶν Φλ(αουίου) Ἀναστασίου τοῦ αἰωνίου Αὐγούστου τὸ β Τῦβι κ[ἰ]νδ(ικτίονος) ϛ ἐν Ὀξυρύγχων πόλει. Φλαουίῳ Διδύμῳ τῷ αἰδεσί[μῳ] ἐπαρχικῷ υἱ̣ῷ τοῦ τῆς ἀρίστης μνήμης Τιμοθέου ἀπὸ τῆς λαμπρᾶς καὶ λαμ̣π̣ρ̣[(οτάτης)] Ὀ̣ξ̣[υρυγ]χιτῶν πόλεως Αὐρήλιος Θεόδωρος υἱὸς τοῦ̣ τ̣ῆς μακαρί[α]ς [μ]ν̣ήμης Μεγάλ̣ου̣ τοῦ καὶ Διδύμου νομικάριος ἀπὸ τῆς αὐτῆς πόλεως ἑξῆ[ς ὑ]π̣ογράφων ἰδ̣[ί]οις γράμμ[ασι]ν χαίρειν. ὁμολογῶ ἐσχηκέναι παρὰ τῆς σῆς α̣ἰ̣δεσι̣μότητος ἐν χ̣ρήσει διὰ̣ χε̣ιρὸς ἐξ οἴκου αὐτῆς εἰς ἰδίαν μου καὶ ἀναγκαίαν χρείαν χρυσο[ῦ] ν̣ομισμάτια ἁπλᾶ δεσποτικὰ δόκιμα ἀριθμῷ ἓξ ἰδιωτικῷ ζυγῷ τῆς Ὀξυρυγχιτῶν παρὰ κεράτια ἕξ, γί(νεται) χρ(υσοῦ) νο(μισμάτια) ϛ π(αρὰ) κερ(άτια) ϛ, ἅπερ ἐκτὸς τυγχάνοντα παντὸς κιν̣δύνου ἐπάναγκες ἀποδώσω τῇ σῇ θαυμασιότητι ἐν τῷ Παχὼν μηνὶ τ̣ο̣ῦ ἐνεστῶτος ἔτους ροδ ρμγ τῆς παρούσης ἕκτης ἰνδι̣κτίονο̣ς̣ ἀ̣ν̣υ̣περθέτως. εἰ δὲ τῆς προειρημένης προθεσμίας ἐνισταμένης ἀ̣γ̣ν̣ωμοσύνην ποιήσομαι τοῦ εἰρημένου χρέους βουληθεί̣η̣[ς ἄ]λ̣λ̣[ην δοῦ]ν̣[α]ί̣ μοι ἡμετέρᾳ αἰτήσει, ὁμολογῶ τοῦ διατρέχοντος χρό̣νου μετὰ τὴν προθεσ̣μ̣ίαν χορηγεῖν νόμιμον ἑκατοστιαῖον τόκον ἄχρι ἀποδόσεως τελείας τοῦ αὐτοῦ ὀφε̣ι̣λ̣ήματος ἀποδιδομένου σοι παρʼ ἐμοῦ μετὰ τὴν προθεσμίαν εἰ̣ οὕτω τυ̣χοίην οὐ ἢ τῆς εἰσπράξεως γιγνο-μένης σοι παρά τε ἐμοῦ κ̣αὶ̣ ἐκ τῶν ὑπαρχόντω̣ν μοι πάντων ὑποκειμένων τῇ ἐκτίσι τοῦδε τοῦ χρέους ἐνεχύρου̣ λόγῳ̣ κα̣[ὶ ὑπο]θ̣ή̣κης δικαίῳ. κύριον τὸ γραμμάτιον ἁπλοῦν γραφὲν καὶ ἐπερ(ωτηθεὶς) ὡμολ(όγησα). Αὐρήλιος Θεό̣δ̣ωρο̣ς υἱὸς Μ̣[εγάλου ὁ] π̣ρογε̣γ̣ρ̣α̣μμένος νομικάρι-ος ἔσχον ἐν κ̣ε̣φαλ[αίῳ] χ̣ρ̣υ]σ̣οῦ ν̣[ο]μ̣ι[σμάτ]ια̣ ἓ̣[ξ παρὰ κερ]ά̣τ̣ια̣ [ἓ]ξ̣ κ̣α̣ὶ̣ ἀποδ̣ώ̣σ̣ω̣ τ̣ῇ̣ [προ]θεσμ̣ί̣[ᾳ] [καὶ συ]ν̣φ̣ω̣ν̣εῖ μοι πάντα τὰ ἐνγε̣γραμμέ̣να̣ [ὡς πρόκειται καὶ ἰδ]ί̣ᾳ̣ χ̣ε̣ι̣ρ̣ὶ̣ ὑ̣π̣ο̣γ̣ρ̣ά̣ψ̣α̣ς̣ ἐ̣π̣ε̣[ρ(ωτηθεὶς) ὡμ]ο̣λ̣(όγησα). Αὐρήλιος Φιλόξενος ἐκ μητρὸς Ἡραε̣ί̣δ̣[ος μαρτυρῶ] τ̣ῷ γραμματίῳ ὡς πρόκ(ειται).

Latin

ḍị emu Sarapammonos egraf(e) γρ(αμμάτιον) Θεοδώρου νομικαρίου ἀπὸ τῆς Ὀξυρυγχ(ιτῶν) χρ(υσοῦ) νο(μισμάτια) ϛ π(αρὰ) κερ(άτια) ϛ.

Translation

After the office of our lord Flavius Anastasius the eternal Augustus, in the year of the sixth indiction in the city of Oxyrhynchus. To Flavius Didymus, the honorable provincial son of the most excellent memory of Timothy from the splendid and most illustrious city of Oxyrhynchus, Aurelius Theodoros, son of the blessed memory of Megalos and Didymus, a legal official from the same city, greeting in my own handwriting. I acknowledge that I have received from your honor, for my own personal and necessary need, six gold coins, which are valid and acceptable, in the private weight of the Oxyrhynchites, in exchange for six drachmas, which I will return to your wonderful self in the month of Pachon of the current year, the sixth indiction, without fail. If I should fail to meet the aforementioned deadline, I will make a good faith effort to repay the debt as you wish, and I acknowledge that I will pay a lawful interest of one hundred percent until the full repayment of the same debt is made to you by me after the deadline, if it should happen that the collection is made from me and from all my possessions subject to the valuation of this debt as a pledge and lawful guarantee. The document is simply written and I have acknowledged it when asked. Aurelius Theodoros, son of Megalos, the legal official, has in his possession six gold coins from the Oxyrhynchites. Aurelius Philoxenos, from the mother of Heraeides, witnesses to the document as it is stated.

Translation (Model: gpt-4.5-preview-2025-02-27, Batch ID: 27)

Extracted Koine Greek Text

† μετὰ τὴν ὑπατίαν τοῦ δεσ̣[πό]του ἡμῶν Φλ(αουίου) Ἀναστασίου τοῦ αἰωνίου Αὐγούστου τὸ β Τῦβι κ [ἰ]νδ(ικτίονος) ϛ ἐν Ὀξυρύγχων πόλει.
Φλαουίῳ Διδύμῳ τῷ αἰδεσί[μῳ] ἐπαρχικῷ υἱ̣ῷ τοῦ τῆς ἀρίστης μνήμης Τιμοθέου ἀπὸ τῆς λαμπρᾶς καὶ λαμ̣π̣ρ̣[(οτάτης)] Ὀ̣ξ̣[υρυγ]χιτῶν πόλεως Αὐρήλιος Θεόδωρος υἱὸς τοῦ̣ τ̣ῆς μακαρί[α]ς [μ]ν̣ήμης Μεγάλ̣ου̣ τοῦ καὶ Διδύμου νομικάριος ἀπὸ τῆς αὐτῆς πόλεως ἑξῆ[ς ὑ]π̣ογράφων ἰδ̣[ί]οις γράμμ[ασι]ν χαίρειν.
ὁμολογῶ ἐσχηκέναι παρὰ τῆς σῆς α̣ἰ̣δεσι̣μότητος ἐν χ̣ρήσει διὰ̣ χε̣ιρὸς ἐξ οἴκου αὐτῆς εἰς ἰδίαν μου καὶ ἀναγκαίαν χρείαν χρυσο[ῦ] ν̣ομισμάτια ἁπλᾶ δεσποτικὰ δόκιμα ἀριθμῷ ἓξ ἰδιωτικῷ ζυγῷ τῆς Ὀξυρυγχιτῶν παρὰ κεράτια ἕξ, γί(νεται) χρ(υσοῦ) νο(μισμάτια) ϛ π(αρὰ) κερ(άτια) ϛ,
ἅπερ ἐκτὸς τυγχάνοντα παντὸς κιν̣δύνου ἐπάναγκες ἀποδώσω τῇ σῇ θαυμασιότητι ἐν τῷ Παχὼν μηνὶ τ̣ο̣ῦ ἐνεστῶτος ἔτους ροδ ρμγ τῆς παρούσης ἕκτης ἰνδι̣κτίονο̣ς̣ ἀ̣ν̣υ̣περθέτως.
εἰ δὲ τῆς προειρημένης προθεσμίας ἐνισταμένης ἀ̣γ̣ν̣ωμοσύνην ποιήσομαι τοῦ εἰρημένου χρέους βουληθεί̣η̣[ς ἄ]λ̣λ̣[ην δοῦ]ν̣[α]ί̣ μοι ἡμετέρᾳ αἰτήσει, ὁμολογῶ τοῦ διατρέχοντος χρό̣νου μετὰ τὴν προθεσ̣μ̣ίαν χορηγεῖν νόμιμον ἑκατοστιαῖον τόκον ἄχρι ἀποδόσεως τελείας τοῦ αὐτοῦ ὀφε̣ι̣λ̣ήματος ἀποδιδομένου σοι παρʼ ἐμοῦ μετὰ τὴν προθεσμίαν εἰ̣ οὕτω τυ̣χοίην ου ἢ τῆς εἰσπράξεως γιγνομένης σοι παρά τε ἐμοῦ κ̣αὶ̣ ἐκ τῶν ὑπαρχόντω̣ν μοι πάντων ὑποκειμένων τῇ ἐκτίσι τοῦδε τοῦ χρέους ἐνεχύρου̣ λόγῳ̣ κα̣[ὶ ὑπο]θ̣ή̣κης δικαίῳ.
κύριον τὸ γραμμάτιον ἁπλοῦν γραφὲν καὶ ἐπερ(ωτηθεὶς) ὡμολ(όγησα).
(hand 2) Αὐρήλιος Θεό̣δ̣ωρο̣ς υἱὸς Μ̣[εγάλου ὁ] π̣ρογε̣γ̣ρ̣α̣μμένος νομικάρι[ος] ἔσχον ἐν κ̣ε̣φαλ[αίῳ] χ̣ρ̣[υ]σ̣οῦ ν̣[ο]μ̣ι[σμάτ]ια̣ ἓ̣[ξ παρὰ κερ]ά̣τ̣ια̣ [ἓ]ξ̣ κ̣α̣ὶ̣ ἀποδ̣ώ̣σ̣ω̣ τ̣ῇ̣ [προ]θεσμ̣ί̣[ᾳ] [καὶ συ]ν̣φ̣ω̣ν̣εῖ μοι πάντα τὰ ἐνγε̣γραμμέ̣να̣ [ὡς πρόκειται καὶ ἰδ]ί̣ᾳ̣ χ̣ε̣ι̣ρ̣ὶ̣ ὑ̣π̣ο̣γ̣ρ̣ά̣ψ̣α̣ς̣ ἐ̣π̣ε̣[ρ(ωτηθεὶς) ὡμ]ο̣λ̣(όγησα).
(hand 3) Αὐρήλιος Φιλόξενος ἐκ μητρὸς Ἡραε̣ί̣δ̣[ος μαρτυρῶ] τ̣ῷ γραμματίῳ ὡς πρόκ(ειται).
(hand 1) ☧ ḍị emu Sarapammonos egraf(e) v
† γρ(αμμάτιον) Θεοδώρου νομικαρίου ἀπὸ τῆς Ὀξυρυγχ(ιτῶν) χρ(υσοῦ) νο(μισμάτια) ϛ π(αρὰ) κερ(άτια) ϛ.

Extracted Latin Text

No significant Latin text present.

English Translation

† After the consulship of our lord Flavius Anastasius, the eternal Augustus, on the 2nd of Tybi, 6th indiction, in the city of Oxyrhynchus.
To Flavius Didymus, the honorable son of the prefect, son of Timothy of most excellent memory, from the illustrious and most illustrious city of the Oxyrhynchites, Aurelius Theodore, son of Megalus also called Didymus of blessed memory, a lawyer from the same city, subscribing below in my own handwriting, greetings.
I acknowledge that I have received from your honor, through your household, for my personal and necessary use, six simple imperial gold solidi, tested and weighed by the private standard of Oxyrhynchus, less six carats, total 6 solidi less 6 carats, which I will necessarily repay without any risk to your magnificence in the month Pachon of the current year 174/143, of the present sixth indiction, without fail.
If, however, upon the arrival of the aforementioned deadline, I should act in bad faith regarding the said debt, and you wish to grant me another term upon my request, I agree to pay the legal interest of one percent per month from the passing of the deadline until the complete repayment of the same debt, to be repaid by me after the deadline, if it should so happen, or upon your demand, from me and from all my possessions, which are pledged as security and mortgage for the repayment of this debt.
This simple document is valid, and upon being questioned, I have acknowledged it.
(hand 2) I, Aurelius Theodore, son of Megalus, the aforementioned lawyer, have received in capital six gold solidi less six carats, and I will repay them at the appointed time, and I agree with all that is written above, and having subscribed with my own hand, upon being questioned, I have acknowledged it.
(hand 3) I, Aurelius Philoxenus, son of Heraeis, witness this document as stated above.
(hand 1) ☧ Written by me, Sarapammon.
† Document of Theodore, lawyer from Oxyrhynchus, for 6 gold solidi less 6 carats.

Similar Documents