τῷ γράφοντι τὸν Ὀξυρυγχίτ[ην] Ἐπίμαχος Παυσίριος τ̣[οῦ Π]τολ̣ε̣[μα(ίου)] μητρὸς Ἡρακλείας τῆς Ἐπιμάχ[ου] τῶν ἀπὸ κώμης Ψώβθεως τῆς κάτω τοπαρχίας. ὀμνύω Νέρωνα Κλαύδιον Καίσαρα Σεβ[α(στὸν)] Γερμανικὸν Αὐτοκράτορα μη- δεμίαν λογείαν γεγονέναι ὑπʼ ἐμοῦ ἐν τῇ αὐτῇ κώμῃ εἰς μηδένα λόγον τῷ καθόλου, μηδὲ μὴν ἀπὸ τοῦ νῦν προστήσε[σ]θ̣(αι) κώμης, ἢ ἔνοχος εἴην τῷ ὅρκ(ῳ). (ἔτους) ιγ Νέρωνος Κλαυδίου Καίσαρος Σεβαστοῦ Γερμανικοῦ Αὐτοκράτορος, μη(νὸς) Σεβαστοῦ κβ.
(None extracted)
To the one writing about the Oxyrhynchite, Epimachus Pausirius, son of Ptolemaios, mother of Heracleia of Epimachus, from the village of Psobtheos of the lower toparchy. I swear by Nero Claudius Caesar Augustus Germanicus, the Emperor, that no account has been made by me in this same village into any matter at all, nor from now on will I be liable to the village, or I would be guilty of perjury. (Year) 13 of Nero Claudius Caesar Augustus Germanicus, (month) Augustus 22.