κω]μογραμματεὺς
τοου Ἐρήμου.
ὀμνύω Τιβέριον Κα]ίσαρα Νέον Σεβαστὸν Αὐτοκράτορα
θεοῦ Διὸς Ἐλευθερίου Σεβαστοῦ υἱὸν εἶ
μὴν
μὴ συνε]ιδέναι με μηδενὶ διασεσεισμέ-
νοι ἐπὶ τῶν προκειμένων κωμῶν ὑπὸ
ο̣ς στρατιώτου καὶ τῶν παρʼ αὐτοῦ.
[εὐορκοῦ]ντι μέμ
μοί εὖ εἴη, ἐφιορκοῦντι δὲ
τὰ ἐναντία. (ἔτους)
κγ
Τιβερίου Καίσαρος Σεβαστοῦ,
Μεχ(εὶρ)ιζ.
(No Latin text was extracted from the document.)
"I, the secretary of the village of the desert, swear by Tiberius Caesar, the new Augustus, the son of the god Zeus the Liberator, that I will not be aware of anything that may disturb me regarding the matters concerning the villages by the soldier and those with him. May it be well for me if I swear well, but if I swear the opposite. (Year) 23 of Tiberius Caesar Augustus, Mechir."
κωμογραμματεὺς
τοου Ἐρήμου.
ὀμνύω Τιβέριον Καίσαρα Νέον Σεβαστὸν Αὐτοκράτορα
θεοῦ Διὸς Ἐλευθερίου Σεβαστοῦ υἱὸν εἶναι
μὴν
μὴ συνειδέναι με μηδενὶ διασεσεισμένῳ
ἐπὶ τῶν προκειμένων κωμῶν ὑπὸ
[....]ος στρατιώτου καὶ τῶν παρʼ αὐτοῦ.
εὐορκοῦντι μέν μοι εὖ εἴη, ἐφιορκοῦντι δὲ
τὰ ἐναντία. (ἔτους) κγ Τιβερίου Καίσαρος Σεβαστοῦ,
Μεχ(εὶρ) ιζ.
(No Latin text explicitly present in this document.)
Village scribe
of the Desert.
I swear by Tiberius Caesar, the new Augustus Emperor,
son of the divine Zeus Eleutherios Augustus,
that
I am not aware of anyone having been disturbed
in the aforementioned villages by
[....] soldier and those with him.
If I swear truthfully, may it be well with me; but if falsely,
may the opposite happen. (Year) 23 of Tiberius Caesar Augustus,
Mecheir 17.