p.oxy;3;475

Canonical URI: http://papyri.info/ddbdp/p.oxy;3;475
Translation (Model: gpt-4o-mini, Batch ID: 2)

Extracted Text

Koine Greek

Ἱέραξ στρατηγὸς Ὀξυρυγχείτου Κλαυ-
δίῳ Σερήνῳ ὑπηρέτῃ. τῶν δοθέν-
των μοι βιβλιδί[ω]ν ὑ[π]ὸ Λεωνίδου
το[ῦ] κ(αὶ) Σερήνου τὸ ἴσον ἐ̣π̣ε̣στέλλεταί
(*) σοι,
ὅπως παραλαβὼ̣ν̣ δημόσιον ἰατρὸν
ἐπ[ι]θεωρήσῃς τὸ
(*) δηλούμενον νε-
κρὸν σῶμα καὶ παραδοὺς εἰς κηδεί-
αν ἐνγράφω̣ς ἀποφάσεις προσφω-
νήσητε. (hand 2) σεσ[η]μ(είωμαι).
(hand 1) (ἔτους)
κγ
[Μ]άρκου Αὐρηλίου Κομμόδου
Ἀντωνίνου Καίσαρος τοῦ κυρίου
Ἁθὺρ
ζ
.
(hand 3) Ἱέρακι στρα(τηγῷ)
παρὰ Λεωνίδου τοῦ καὶ [Σερήνου χ]ρη-
ματίζοντος μητρὸς Ταύριο[ς] ἀπὸ Σε-
νέπτα. ὀψ[ί]ας τῆς διελθούσ[ης] ἑκης
(*) ἑορτῆς οὔσης ἐν τῇ Σενέ[πτα καὶ κρο-]
ταλιστρίδων λειτουργου[σῶν κατὰ τὸ]
ἔθος πρὸς οἰκίᾳ Πλουτίωνος τοῦ [γαμ-]
βροῦ μου τ̣ο̣ῦ̣ υ̣[ἱ]ο̣ῦ̣ Ἀ̣ρ̣ι̣σ̣τοδήμου
(*) Ἐπαφρόδειτος δοῦλος αὐτοῦ ὡς
(ἐτῶν)
η
βουληθεὶς ἀπὸ τοῦ δώματος
τῆς αὐτῆς οἰκίας παρακύψαι καὶ
θεάσασθαι τὰς [κρο]ταλιστρίδας
ἔπεσεν καὶ ἐτελε[ύ]τησεν. οὗ χά-
ριν ἐπιδιδοὺς τὸ βιβλείδιον
(*) [ἀξ]ιῶ
ἐὰν δόξῃ σοι ἀποτάξαι
ἕνα
τῶν περὶ
σὲ ὑπηρετῶν εἰς τὴν Σενέπτα
ὅπως τὸ τοῦ Ἐπαφροδείτου σῶμα
τύχῃ τῆς δεούσης περιστολ[ῆς] καὶ
καταθέσεως. (ἔτους)
κγ
Αὐτοκράτορος
Καίσαρος Μάρκου Αὐρηλίου Κομμόδου Ἀντωνίνου
Σεβαστοῦ Ἀρμενιακοῦ Μηδικοῦ Παρθικοῦ
Σαρματικοῦ Γερμανικοῦ Μεγίστου Ἁθὺρ
ζ
.
———
Λεωνίδης ὁ καὶ Σερῆνος ἐπι[δ]έδωκα.

Latin

(No Latin text was found in the extracted document.)

Translation into English

Hierax, general of the Oxyrhynchite, to Claudius Serenus, his servant. Of the books given to me by Leonides, the equal of Serenus is being sent to you, so that having received a public physician, you may inspect the indicated dead body and, having handed it over for burial, you may inscribe decisions and call out. (hand 2) I have been informed.
(hand 1) (Year) 23 of Marcus Aurelius Commodus Antoninus Caesar, the lord, of Hathyr.
(hand 3) To Hierax the general, from Leonides, who is also [Serenus], managing the estate of Tauri from Senepht. In the evening of the festival that has passed in Senepht and of the rattlers performing according to custom at the house of Plutio, my son Aristodemus, having wished to look out from the upper room of the same house and to see the rattlers, fell and died. For this reason, handing over the little book, I ask if it seems good to you to send one of your servants to Senepht so that the body of Epaphroditus may receive the necessary wrapping and burial. (Year) 23 of the Emperor Caesar Marcus Aurelius Commodus Antoninus, the August, of Armenia, Mede, Parthian, Sarmatian, German, the Greatest, Hathyr.
———
I, Leonides, also known as Serenus, have delivered.

Translation (Model: gpt-4.5-preview-2025-02-27, Batch ID: 7)

Extracted Koine Greek Text

Ἱέραξ στρατηγὸς Ὀξυρυγχείτου Κλαυδίῳ Σερήνῳ ὑπηρέτῃ. τῶν δοθέντων μοι βιβλιδίων ὑπὸ Λεωνίδου τοῦ καὶ Σερήνου τὸ ἴσον ἐπεστέλλεταί σοι, ὅπως παραλαβὼν δημόσιον ἰατρὸν ἐπιθεωρήσῃς τὸ δηλούμενον νεκρὸν σῶμα καὶ παραδοὺς εἰς κηδείαν ἐνγράφως ἀποφάσεις προσφωνήσητε. σεσημείωμαι.

(ἔτους) κγ Μάρκου Αὐρηλίου Κομμόδου Ἀντωνίνου Καίσαρος τοῦ κυρίου Ἁθὺρ ζ.

Ἱέρακι στρατηγῷ παρὰ Λεωνίδου τοῦ καὶ Σερήνου χρηματίζοντος μητρὸς Ταύριος ἀπὸ Σενέπτα. ὀψίας τῆς διελθούσης ἕκτης ἑορτῆς οὔσης ἐν τῇ Σενέπτα καὶ κροταλιστρίδων λειτουργουσῶν κατὰ τὸ ἔθος πρὸς οἰκίᾳ Πλουτίωνος τοῦ γαμβροῦ μου τοῦ υἱοῦ Ἀριστοδήμου, Ἐπαφρόδειτος δοῦλος αὐτοῦ ὡς (ἐτῶν) η βουληθεὶς ἀπὸ τοῦ δώματος τῆς αὐτῆς οἰκίας παρακύψαι καὶ θεάσασθαι τὰς κροταλιστρίδας ἔπεσεν καὶ ἐτελεύτησεν. οὗ χάριν ἐπιδιδοὺς τὸ βιβλίδιον ἀξιῶ ἐὰν δόξῃ σοι ἀποτάξαι ἕνα τῶν περὶ σὲ ὑπηρετῶν εἰς τὴν Σενέπτα ὅπως τὸ τοῦ Ἐπαφροδείτου σῶμα τύχῃ τῆς δεούσης περιστολῆς καὶ καταθέσεως.

(ἔτους) κγ Αὐτοκράτορος Καίσαρος Μάρκου Αὐρηλίου Κομμόδου Ἀντωνίνου Σεβαστοῦ Ἀρμενιακοῦ Μηδικοῦ Παρθικοῦ Σαρματικοῦ Γερμανικοῦ Μεγίστου Ἁθὺρ ζ.

Λεωνίδης ὁ καὶ Σερῆνος ἐπιδέδωκα.

English Translation

Hierax, strategos of the Oxyrhynchite nome, to Claudius Serenus, assistant. From the documents delivered to me by Leonides also called Serenus, an identical instruction is sent to you, that you, taking along a public physician, should examine the reported dead body, and after handing it over for burial, you should submit your written report. I have signed.

Year 23 of Marcus Aurelius Commodus Antoninus Caesar the lord, Hathyr 7.

To Hierax, strategos, from Leonides also called Serenus, whose mother is Tauris, from Senepta. Yesterday evening, the sixth, there being a festival in Senepta and castanet-dancers performing according to custom near the house of Plution, my son-in-law, son of Aristodemus, Epaphroditus, his slave, about eight years old, wishing to look down from the roof of the same house and watch the castanet-dancers, fell and died. For this reason, submitting this petition, I request, if it seems good to you, to dispatch one of your assistants to Senepta, so that the body of Epaphroditus may receive the necessary preparation and burial.

Year 23 of Emperor Caesar Marcus Aurelius Commodus Antoninus Augustus, Armeniacus, Medicus, Parthicus, Sarmaticus, Germanicus Maximus, Hathyr 7.

I, Leonides also called Serenus, have submitted this.

Similar Documents