p.oxy;3;479

Canonical URI: http://papyri.info/ddbdp/p.oxy;3;479
Translation (Model: gpt-4o-mini, Batch ID: 2)

Extracted Text

Koine Greek

παρὰ Δημητροῦτος Ἀμόιτος τοῦ Φιλο- ξένου μετὰ κυρίου τοῦ υἱοῦ Ἀμόιτος Ἀπερῶ- βούλομαι ἀναγραφῆναι ἀπὸ τοῦ νῦν ἐ- πὶ τοῦ ὑπάρχοντός μοί μέρους οἰκίας ἐπʼ ἀμφόδου Δρόμου Θοήριδος τὸν τοῦ προγεγρ(αμμένου) μου υἱοῦ Ἀμόι- τος υἱὸν Ὧρον μητ(ρὸς) Ἡρακλοῦ(τος) Ἁρβαίθου ὄν- τα εἰς τὸ ἐνεστὸς κ (ἔτος) Ἀντωνίνου Κ[αί]σαρος τοῦ κυρίου (ἐτῶν) η. διὸ ἐ- πίδωμι (*) τὸ ὑπόμνη- μα ὡς καθήκει. (ἔτους) κ Αὐτοκράτορος Καίσαρ[ος] Τίτου Αἰλίου Ἁδριανοῦ Ἀντωνίνου Σεβαστοῦ Εὐσεβοῦς Ἐπεὶφ ε. Δημητροῦς Ἀμόιτος ἐπιδέδωκ[α. Ἀμόι]ς Ἀπε- ρῶτος ἐ[πιγέγραμ]μαι τῆς μη[τρὸς μου κ]ύριος. Ἕρμω[ν ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣

Translation (Model: gpt-4.5-preview-2025-02-27, Batch ID: 42)

Extracted Koine Greek Text

παρὰ Δημητροῦτος Ἀμόιτος τοῦ Φιλοξένου μετὰ κυρίου τοῦ υἱοῦ Ἀμόιτος Ἀπερῶτος. βούλομαι ἀναγραφῆναι ἀπὸ τοῦ νῦν ἐπὶ τοῦ ὑπάρχοντός μοι μέρους οἰκίας ἐπʼ ἀμφόδου Δρόμου Θοήριδος τὸν τοῦ προγεγρ(αμμένου) μου υἱοῦ Ἀμόιτος υἱὸν Ὧρον μητ(ρὸς) Ἡρακλοῦ(τος) Ἁρβαίθου ὄντα εἰς τὸ ἐνεστὸς κ (ἔτος) Ἀντωνίνου Κ[αί]σαρος τοῦ κυρίου (ἐτῶν) η. διὸ ἐπίδωμι τὸ ὑπόμνημα ὡς καθήκει. (ἔτους) κ Αὐτοκράτορος Καίσαρ[ος] Τίτου Αἰλίου Ἁδριανοῦ Ἀντωνίνου Σεβαστοῦ Εὐσεβοῦς Ἐπεὶφ ε.

(hand 2) Δημητροῦς Ἀμόιτος ἐπιδέδωκ[α. Ἀμόι]ς Ἀπερῶτος ἐ[πιγέγραμ]μαι τῆς μη[τρὸς μου κ]ύριος. Ἕρμω[ν ... ἔγρα-][ψα ...]

English Translation

From Demetrous, son of Amois, son of Philoxenos, together with my son and master Amois, son of Aperos. I wish from now on to have registered, concerning the portion of the house belonging to me, located at the street of Dromos Thoeris, my aforementioned son's son, Amois, whose son is Horos, whose mother is Heraklous, daughter of Harbaithos, who is currently in the 20th year of Antoninus Caesar the lord, aged 8 years. Therefore, I submit this memorandum as is proper. Year 20 of Emperor Caesar Titus Aelius Hadrianus Antoninus Augustus Pius, month Epeiph, day 5.

(Second hand) I, Demetrous Amois, have submitted. I, Amois Aperos, have been registered as guardian of my mother. Hermon [...] wrote [...]

Similar Documents