p.oxy;31;2561

Canonical URI: http://papyri.info/ddbdp/p.oxy;31;2561
Translation (Model: gpt-4o-mini, Batch ID: 2)

Extracted Text

Koine Greek

κυρίῳ ἀδελφῷ Ἡ̣ρ̣κ̣ο̣υ̣λανῷ Ἱ
ἐράξ
εὖ πράττειν.
τὰ μὲν γράμματά σου κομισάμενος, κύριέ μου ἀδελφέ, πανήγυριν ἤγαγον. ὡς δὲ καὶ τῷ κυρίῳ μου ἀδελφῷ Ἡλιοδώρῳ τῷ πραιποσίτῳ διὰ δ̣η̣μ̣ο̣σ̣ί̣α̣ς ἐπιστολῆς φανερὸν πεποίηκα, χρη
[ - ca.9 - ]
[ ]α̣ δ̣ι̣ὰ̣ τ̣ὴ̣[ν θεί]α̣ν τύχην τῶν δεσποτ[ῶν ἡμ]ῶ̣ν̣ [τῶν Σεβαστῶν καὶ τ]ῶ̣ν̣
Καισά̣ρ̣ω̣ν̣·
κελεύσεως δὲ οὔσης τοῦ κυρίου μο̣υ̣ τ̣ο̣ῦ̣ [δι]ασημοτάτου καθολικο[ῦ] πέμπειν τοὺς̣ [π]ρ̣[αιπο]σ̣ί̣τους πρ[ό]ς μ̣ε̣ τ̣ὰ̣ς̣ πετιτίονας καὶ ὑπʼ ἐμοῦ πρὸς τὴν τάξειν
[*] τὴν̣ καθ̣ολικ̣ή̣ν, ἵνα αἱ δηληγ̣α̣τίονες ὑπὸ τοῦ κυρίου μου τ̣ο̣ῦ̣ δ̣ιασημοτ[άτ]ου κ̣α̣θ̣ολικο̣[ῦ] ἐκπεμφ̣θ̣[ - ca.17 - ]
[ ]α̣τ̣α
[ ]
[ ]
σ̣τρ̣ατη[ ]
[ ]
[ - ca.30 - ]
[ ]
εν
[ ]
[ - ca.23 - ] μίαν τοῦ] δ̣ωνατίου γενεθλίου τοῦ δεσπότ̣ο̣υ̣ ἡ̣μ̣ῶ̣ν̣ Μ̣αξιμιανοῦ τοῦ Καίσαρος,
ἄλλην δὲ στιπενδίου καλανδῶν Σεπτεμβρίων, καὶ τὴν τρείτην
[*] σαλγάμου. αἱ μὲν πετιτίονες ἐπὶ τὸν κύριόν μου τὸν διασημότατον κ[αθολικὸ]ν ἀνηνέχθησαν.
ἐπιδὰν [*] δὲ αἱ λη̣γατίονες [*] ἀ[παν]τ̣ῶσιν, εὐθέως ὑπʼ ἐμοῦ δ̣ι̣[ὰ τα]χυδρόμου ἐ̣π̣[ισ]ταλ[ήσοντ]α̣ι. θεοί σε σῴζοιεν μετ̣ὰ τῶ̣[ν φιλ]τάτων δ̣ι̣ὰ πα̣ν̣[τός].

Latin

Apparatus
r.1. ϊεραξ papyrus
r.7. [καὶ τῶν ἐπιφανεστάτ]ω̣ν̣ prev. ed.
r.10. l. τάξιν
r.17. l. τρίτην
r.19. l. ἐπειδὰν
r.19. l. <δη>ληγατίονες

Translation into English

To my lord brother Herkulanos, I have brought your letters, my lord brother, and I have gathered a festival. As I have also made it clear to my lord brother Heliodoros, the praepositus, through a public letter, I have made it evident, that through the divine fortune of our lords, the Augusti and the Caesars:
And since my lord has commanded me to send the most distinguished universal ones to me regarding the petitions and by me to the universal order, so that the petitions may be sent by my lord the most distinguished universal one.
The petitions have been presented to my lord the most distinguished universal one. When the petitions are answered, they will be immediately sent by me through a courier. May the gods save you with your dearest ones forever.

Translation (Model: gpt-4.5-preview-2025-02-27, Batch ID: 33)

Extracted Koine Greek Text

κυρίῳ ἀδελφῷ Ἡ̣ρ̣κ̣ο̣υ̣λανῷ Ἱέραξ εὖ πράττειν.
τὰ μὲν γράμματά σου κομισάμενος, κύριέ μου ἀδελφέ, πανήγυριν ἤγαγον. ὡς δὲ καὶ τῷ κυρίῳ μου ἀδελφῷ Ἡλιοδώρῳ τῷ πραιποσίτῳ διὰ δ̣η̣μ̣ο̣σ̣ί̣α̣ς ἐπιστολῆς φανερὸν πεποίηκα, χρη̣[...]α̣ δ̣ι̣ὰ̣ τ̣ὴ̣[ν θεί]α̣ν τύχην τῶν δεσποτ[ῶν ἡμ]ῶ̣ν̣ [τῶν Σεβαστῶν καὶ τ]ῶ̣ν̣ Καισά̣ρ̣ω̣ν̣· κελεύσεω̣ς̣ δὲ οὔσης τοῦ κυρίου μο̣υ̣ τ̣ο̣ῦ̣ [δι]ασημοτάτου καθολικο[ῦ] πέμπειν τοὺς̣ [π]ρ̣[αιπο]σ̣ί̣τους πρ[ό]ς μ̣ε̣ τ̣ὰ̣ς̣ πετιτίονας καὶ ὑπʼ ἐμοῦ πρὸς τὴν τάξειν τὴν̣ καθ̣ολικ̣ή̣ν, ἵνα αἱ δηληγατίονες ὑπὸ τοῦ κυρίου μου τ̣ο̣ῦ̣ δ̣ιασημοτ[άτ]ου κ̣α̣θ̣ολικο̣[ῦ] ἐκπεμφ̣θ̣[...] σ̣τρ̣ατη[...] προστά̣ξ̣α̣ι̣[...] μίαν τοῦ δ̣ωνατίου γενεθλίου τοῦ δεσπότ̣ο̣υ̣ ἡ̣μ̣ῶ̣ν̣ Μ̣αξιμιανοῦ τοῦ Καίσαρος, ἄλλην δὲ στιπενδίου καλανδῶν Σεπτεμβρίων, καὶ τὴν τρίτην σαλγάμου. αἱ μὲν πετιτίονες ἐπὶ τὸν κύριόν μου τὸν διασημότατον κ[αθολικὸ]ν ἀνηνέχθησαν. ἐπειδὰν δὲ αἱ δηληγατίονες ἀ[παν]τ̣ῶσιν, εὐθέως ὑπʼ ἐμοῦ δ̣ι̣[ὰ τα]χυδρόμου ἐ̣π̣[ισ]ταλ[ήσοντ]α̣ι. θεοί σε σῴζοιεν μετ̣ὰ τῶ̣[ν φιλ]τάτων δ̣ι̣ὰ πα̣ν̣[τός].

Extracted Latin Terms

English Translation

To my lord brother Herculanus, Hierax sends greetings.
Having received your letters, my lord brother, I rejoiced greatly. As I have also made clear through an official letter to my lord brother Heliodorus, the praepositus, it is necessary [...] because of the divine fortune of our lords the Augusti and Caesars. Since there is an order from my lord, the most distinguished catholicus, to send the praepositi to me with the petitions, and from me to the general administration, so that the delegations may be dispatched by my lord, the most distinguished catholicus [...] to command [...] one (payment) of the donative for the birthday of our lord Maximianus Caesar, another for the stipend of the Kalends of September, and the third for the salgama. The petitions have been forwarded to my lord, the most distinguished catholicus. As soon as the delegations reply, they will immediately be sent by me through a courier. May the gods preserve you with your dearest ones forever.

Notes on Latin Terms

Similar Documents