τίς τινος τοῦ τινος μητ(ρός) τινός ποθέν
τινί τινος τοῦ τινος μητ(ρός) τινός ποθεν
χαί̣ρ̣ε̣ι̣ν̣. ὁμολογῶ ἔχειν παρὰ σοῦ διὰ
χ̣[ει]ρ̣[ὸ]ς̣ ἐ̣ν̣ παραθέσει ἀργ(υρίου) (δραχμὰς) ποσὰς γί(νονται) (δραχμαὶ) ποσαί·
ἃς κ̣[α]ὶ̣ [ἀ]ποδώσω σοι ὁπηνίκα ἐὰν αἱρῇ ἀν-
υπε[ρθ]έτως. εἰ δὲ μή, ἐκτείσω σοι κατὰ τὸν
[τῶν] παραθηκῶν νόμον γεινομένης
σοι τῆς πράξ̣εως ἔκ τε ἐμοῦ καὶ ἐκ τῶν ὑ-
παρχόντων μοι πάντων καθάπερ ἐκ
δίκης. κυρία ἡ χε̣ὶρ τῆς παραθήκης οὖσά μου
τοῦ τινος ἰδιόγραφος [δισ]σὴ γραφεῖσα παν-
ταχῇ ἐπιφερομένη καὶ παντὶ τῷ ὑπὲρ σοῦ
ἐπιφέροντι. (ἔτους)
[ ]
(δραχμὰς) (δραχμαὶ)
Who is of whom, of whom is the mother of someone from where?
To someone of whom, of whom is the mother of someone from where?
Greetings. I acknowledge that I have with you through
the hand in the deposit of silver (drachmas) how many are (drachmas) how many;
which I will also return to you whenever you choose to
take it back. But if not, I will pay you according to the
law of the deposits, being made to you of the transaction
from me and from all that I have as if from
justice. The hand of the deposit being mine
of someone, having written a private document
everywhere being brought forth and to everyone who
is bringing forth for you. (of the year)
[ ]