p.oxy;34;2705

Canonical URI: http://papyri.info/ddbdp/p.oxy;34;2705
Translation (Model: gpt-4o-mini, Batch ID: 2)

Extracted Text

Koine Greek

ἔκλημψι[ς] τ̣ησεω̣ [ἔτους] Ἀλεξάνδρου· Φαμενώθ· Κλαύδιος Ἑρεννιαν[ὸς στρα]τηγοῖς ζ νομῶν καὶ Ἀ̣[ρ]σ̣ι̣νοείτου χαίρειν. τί (*) μοι ἐπέσ̣τειλε̣ν̣ [Καλπούρ]νιος Πετρωνιανὸ̣ς̣ ὁ ἀ̣ξ̣ι̣ο̣λ̣ο̣γ̣ώ̣τ̣ατος ἔναρχος ἀρχιδικαστὴς μετὰ τῶν προσκειμ̣[έν]ω̣ν ὑπομνημάτων ἐπ̣ʼ α̣[ὐτ]οῦ γενομένων ὑποταγῆναι ἐκέ- λευσα. ὑμεῖς φρον[τίσα]τε κατὰ τὰ δεδηλωμένα ν̣ομίμ̣ως τὰ συναλλάγματα συν- τελεῖσθαι — οὕτω γὰρ [ ] [ ] ἔσται τὰ συμβόλαια — καὶ τὸ ὀφειλόμενον ὑπὲρ αὐτῶν τῇ λαμπροτάτῃ πόλει τῶ̣[ν] Ἀλ̣εξανδρέων ἀποδοθῆναι, μεν[ό]ντων μὲν τῶν ἐπὶ τοῖς πρότερον πλημμελή[σ]α̣σ̣ι̣ν̣ ὡρισμένων, φυλαχθησομένης δὲ ἔτι μᾶλλον τῆς ὁμοίας ἐπεξελεύσε[ω]ς ἐπὶ τῶν καὶ μετὰ ταύτην [τὴ]ν ὑπόμνησιν ἀπειθησάντων (*) ταύτης μου τῆς ἐπιστο[λῆς] ἀ(ντίγραφα) ὡς περιέχει δημο̣σ̣ι̣ω̣θ̣ῆναι εὐδήλοις γράμμασιν ἔν τε τῇ μητροπόλει καὶ τ[οῖς ἐπι]σήμοις τοῦ νομοῦ τόπ̣ο̣ι̣ς̣ π̣ρ̣ο̣νοήσασθε, ὡς μηδένα ἀ̣γν[ο]ῆ̣- [σ]α̣ι τὰ διηγορευμέν[α· καὶ τ]αῦτα γράφω διέ̣[π]ω̣[ν τ]ὰ \[κα]τ̣ὰ̣/ τ̣[ὴ]ν̣ ἡγεμονίαν ἐκ θείας κελεύσεω[ς]. (ἔτους) Μεχεὶρ α̣ . Κ̣αλ̣πουρνιο

Latin

(None extracted)

Translation into English

"To the commanders of the laws, greetings from Claudius Herennianus, the most esteemed chief judge, who has ordered that the matters concerning the attached memoranda be submitted to him. You should take care to conduct the transactions according to the established laws — for thus the contracts will be valid — and the debts owed for them should be paid to the most illustrious city of Alexandria, while those who have previously committed offenses remain, and the same scrutiny should be maintained regarding those who have disobeyed this memorandum of mine. I write these things as a reminder of the divine command regarding the governance."

Translation (Model: gpt-4.5-preview-2025-02-27, Batch ID: 41)

Extracted Koine Greek Text

ἔκλημψι[ς
τ̣ησεω̣[ς] (ἔτους)
Ἀλεξάνδρου· Φαμενώθ·
Κλαύδιος Ἑρεννιαν[ὸς στρα]τηγοῖς
ζ νομῶν καὶ Ἀ̣[ρ]σ̣ι̣νοείτου χαίρειν.
τί μοι ἐπέσ̣τειλε̣ν̣ [Καλπούρ]νιος Πετρωνιανὸ̣ς̣ ὁ ἀ̣ξ̣ι̣ο̣λ̣ο̣γ̣ώ̣τ̣ατος ἔναρχος ἀρχιδικαστὴς
μετὰ τῶν προσκειμ̣[έν]ω̣ν ὑπομνημάτων ἐπ̣ʼ α̣[ὐτ]οῦ γενομένων ὑποταγῆναι ἐκέλευσα.
ὑμεῖς φρον[τίσα]τε κατὰ τὰ δεδηλωμένα ν̣ομίμ̣ως τὰ συναλλάγματα συντελεῖσθαι — οὕτω γὰρ
ἔσται τὰ συμβόλαια — καὶ τὸ ὀφειλόμενον ὑπὲρ αὐτῶν τῇ λαμπροτάτῃ πόλει τῶ̣[ν] Ἀλ̣εξανδρέων ἀποδοθῆναι,
μεν[ό]ντων μὲν τῶν ἐπὶ τοῖς πρότερον πλημμελή[σ]α̣σ̣ι̣ν̣ ὡρισμένων, φυλαχθησομένης δὲ ἔτι μᾶλλον τῆς
ὁμοίας ἐπεξελεύσε[ω]ς ἐπὶ τῶν καὶ μετὰ ταύτην [τὴ]ν ὑπόμνησιν ἀπειθησάντων.
ταύτης μου τῆς ἐπιστο[λῆς] ἀ(ντίγραφα) ὡς περιέχει δημο̣σ̣ι̣ω̣θ̣ῆναι εὐδήλοις γράμμασιν ἔν τε
τῇ μητροπόλει καὶ τ[οῖς ἐπι]σήμοις τοῦ νομοῦ τόπ̣ο̣ι̣ς̣ π̣ρ̣ο̣νοήσασθε, ὡς μηδένα ἀ̣γν[ο]ῆ̣-
[σ]α̣ι τὰ διηγορευμέν[α· καὶ τ]αῦτα γράφω διέ̣[π]ω̣[ν τ]ὰ [κα]τ̣ὰ̣ τ̣[ὴ]ν̣ ἡγεμονίαν ἐκ θείας κελεύσεω[ς].
(ἔτους) Μεχεὶρ α.
Κ̣αλ̣πουρνιο

English Translation

(Year) of Alexander; Phamenoth.
Claudius Herenianus to the strategoi of the seven nomes and of the Arsinoite nome, greetings.
I have ordered that what the most honorable Calpurnius Petronianus, the prefect and chief judge, has written to me, along with the attached memoranda concerning him, be obeyed.
You are to ensure that the transactions are carried out legally according to what has been indicated—for thus the contracts will be valid—and that the amount owed on their account be paid to the most illustrious city of the Alexandrians.
The penalties previously determined against those who have committed offenses remain in force, and even greater care will be taken against similar transgressions by those who disobey even after this reminder.
Take care that copies of this letter of mine, exactly as it is written, be publicly displayed in clear letters both in the metropolis and in the prominent places of the nome, so that no one may be ignorant of the instructions given.
And I write these things as I administer the affairs of the province by divine command.
(Year) Mecheir 1.
Calpurnio

Apparatus Criticus (Latin)

3. H. Cuvigny (digital image) (via PN): [ὅ]τι prev. ed.
9. l. ἀπειθησόντων

Translation of Latin Apparatus Criticus

3. H. Cuvigny (digital image) (via PN): "[ὅ]τι" (that) in previous edition.
9. Read "ἀπειθησόντων" (those who will disobey).

Similar Documents