διεγράφη ὑ̣(πὲρ) ἐπικεφ[α]λ[αίου] τοῦ ἐνεστῶτος ια̣ (ἔτους) καὶ [ι (ἔτους) καὶ γ (ἔτους)] τῶν κυρίων ἡμῶν [Δ]ιοκλη[τιανοῦ] καὶ Μαξιμιανοῦ Σεβα[στ]ῶ̣[ν] καὶ Κωνσταντίου καὶ Μα[ξιμιανοῦ] τῶν ἐπιφανεστάτων [Καισάρων] ἀκολούθως τοῖς κελευ[σθε]ῖ̣σ̣[ιν] ὑπὸ τοῦ διασημοτάτου καθολ̣ι̣[κοῦ] Μεμμείω (*) Ῥούφω (*) ὀνόματος 10 Ἀμμων (*) [ἀρ]γυρίου δραχ[μὰς] χειλίας (*) δια̣κ̣[ο]σίας [(γίνονται)] (δραχμαὶ) Α̣σ̣ Χωσίων συστάτης δι(ὰ) Ἥρων̣ο̣ς̣ βοη(θοῦ) σ̣ε̣σ̣η̣(μείωμαι) [ -ca.?- ] (hand 2) ὁ α(ὐτὸς) Ἄμμων διε[γρά]φη̣ ὑ(πὲρ) [ -ca.?- ] τοῦ ιγ (ἔτους) καὶ ιβ (ἔτους) καὶ [ε (ἔτους)] ἄλλας δραχμὰς ὀ̣κ̣[τακοσίας] (γίνονται) (δραχμαὶ) ω̣ ̣ ̣ ̣ Χωσίων [ -ca.?- ] συστάτη̣ς̣ [ -ca.?- ]
(No Latin text was extracted from the document.)
"It was recorded under the head of the current year 13 (year) and [year] and [year] of our lords Diocletian and Maximianus the Augusti and Constantine and Maximianus the most illustrious Caesars, accordingly to the commands given by the most distinguished universal Memmius (*), Rufus (*), in the name of Ammon (*), silver drachmas, of the total of [number] [(they are)] (drachmas) of [number] of Chosios, the collector through Heron, I have been helped [ -ca.?- ] (hand 2) the same Ammon was recorded under [ -ca.?- ] of the 13th (year) and the 12th (year) and [year] other drachmas of 800 (they are) (drachmas) of Chosios, the collector [ -ca.?- ]."