p.oxy;36;2757

Canonical URI: http://papyri.info/ddbdp/p.oxy;36;2757
Translation (Model: gpt-4o-mini, Batch ID: 2)

Extracted Text

Koine Greek

Κόλωνος (hand 2) ἔτους θ]εοῦ Οὐεσπασιανοῦ Φαῶφι ὁ καὶ Τμρ̣ος πρὸς Ἀπολλώνιον ς τοῦ τετελευτηκότος αὐτοῦ διδύμου ἀδελφοῦ. ἐκ τῶν ῥηθέντων. Πεδουκαῖος Κόλων τὸ χ]ε̣ιρόγραφον ὅτι μὲν ο̣ὐ παραπεποίηται δῆλον πεποί]ηκεν αὐτὸς ὁ τὴν παραποίησιν κατηγο- γὰρ φωνῆς ἀκινδύνου τὸ ἔνκλημα εσ- ἐνγράψαι οὐ τετόλμηκεν εἰκότως ε̣ χειρόγραφον αὐτὸ καλεσειεναλλα κης τῆς ὅτι νομίμως ἐτέθη μη αρ ητουμένης. εἴ γε δε⟦δ θη φάλισται πᾶν ὅ τι ἐὰν φων τοῦτο εἶναι κ τοῦτο τ̣ον κ

Λούπου (hand 2) ἔτους θεοῦ Οὐεσπασια̣[νοῦ Θαυήτιον διʼ ἐγδίκου Θαμου̣ πρὸς ἐκ τῶν ῥηθέντων. Ἰούλιος Λοῦπ[ος πυθόμενος] Ἀρείου τοῦ νομικοῦ τί περὶ τῶν κελεύ-ουσιν οἱ νόμοι καὶ ἐπιγνοὺς ὅτι οὔτε ἐν ὧι δεῖ διατάσσεσθαι οὔτε γραμμα ναι, ἐξουσίαν δὲ τοῖς πατράσι δεδώκ̣[ασιν ἀποκληρο-]νόμους ποιεῖν τῶν παίδων οὓς ἐὰν θ[έλωσιν ἐξ ἁπάντων ἐπεγνωκὼς καὶ τὴν [διαθήκην(?) μὴ οὖσαν] πα̣ρ̣άνο̣[μο]ν̣ καὶ τὸν πατέρα ἐξουσία[ν κεκτημένον] [οὓς ἐὰν θέλῃ τ]ῶ̣ν πε̣ίδων ἀποκληρον̣[όμους ποιεῖν] υ τετε̣λ[ε]υ̣τ̣ηκότ[ος (?)]

Latin

(hand 1) ἔτους θεοῦ Οὐεσπασια̣[νοῦ

Translation into English

From Kolonos (hand 2) in the year of the god Vespasian, Phaios, who is also Tmros, to Apollonios, concerning his deceased twin brother. From the aforementioned. Pedoukaios Kolonos attests in writing that it has not been forged, it is clear that he himself has made the accusation of forgery. For the crime of unthreatening voice, he has not dared to write it down. The handwritten document is called, however, that it was lawfully placed without being contested. If indeed it has been established, everything that may be said to be this.

From Loupos (hand 2) in the year of the god Vespasian, Thauetion by the avenger, Thamou, concerning the aforementioned. Julius Loupos, having learned from Areios the jurist, what the laws command and knowing that neither in those things which must be arranged nor to write, but authority has been given to the fathers to make heirs of the children whom they wish. Having recognized all and the [testament(?) not being] unlawful and the father having the authority [whom he wishes] of the children to make heirs.

Translation (Model: gpt-4.5-preview-2025-02-27, Batch ID: 37)

Extracted Koine Greek Text

Fragment 1

Κόλωνος
ἔτους θεοῦ Οὐεσπασιανοῦ Φαῶφι ιθ
ὁ καὶ Τμ̣ρος πρὸς Ἀπολλώνιον [...]
[...] τοῦ τετελευτηκότος αὐτοῦ διδύμου ἀδελφοῦ.
ἐκ τῶν ῥηθέντων. Πεδουκαῖος Κόλων [...]
τὸ χειρόγραφον ὅτι μὲν οὐ παραπεποίηται δῆλον πεποίηκεν αὐτὸς ὁ τὴν παραποίησιν κατηγορῶν.
[...] γὰρ φωνῆς ἀκινδύνου τὸ ἔνκλημα [...]
ἐνγράψαι οὐ τετόλμηκεν εἰκότως [...]
χειρόγραφον αὐτὸ καλεσειεναλλα[...]
[...] ὅτι νομίμως ἐτέθη μη [...]
[...] πᾶν ὅ τι ἐὰν [...]
[...] τοῦτο εἶναι κ[...]

Fragment 2

Λούπου
ἔτους ε θεοῦ Οὐεσπασιανοῦ Θαυήτιον διʼ ἐγδίκου Θαμου̣[...] πρὸς [...]
ἐκ τῶν ῥηθέντων. Ἰούλιος Λοῦπος πυθόμενος Ἀρείου τοῦ νομικοῦ τί περὶ τῶν [...] κελεύουσιν οἱ νόμοι καὶ ἐπιγνοὺς ὅτι οὔτε [...] ἐν ὧι δεῖ διατάσσεσθαι οὔτε γραμμα[...]ναι, ἐξουσίαν δὲ τοῖς πατράσι δεδώκασιν ἀποκληρονόμους ποιεῖν τῶν παίδων οὓς ἐὰν θέλωσιν [...] ἐξ ἁπάντων ἐπεγνωκὼς καὶ τὴν [διαθήκην(?)] μὴ οὖσαν παρ̣άνο̣[μο]ν̣ καὶ τὸν πατέρα ἐξουσία[ν κεκτημένον] [οὓς ἐὰν θέλῃ τ]ῶ̣ν παίδων ἀποκληρον̣[όμους ποιεῖν] [...] τετε̣λ[ε]υ̣τ̣ηκότ[ος(?)] [...]

Extracted Latin Text

(None clearly identifiable in the provided text.)

English Translation

Fragment 1 (Translation)

Kolonos
In the year of the divine Vespasian, on the 19th of Phaophi.
He also called Tmros against Apollonios [...]
[...] of his deceased twin brother.
From the aforementioned statements. Pedoukaios Kolon [...]
The handwritten document clearly shows that it has not been forged, as the accuser of forgery himself has made evident.
[...] for the accusation is of harmless speech [...]
He has not dared, reasonably, to put it in writing [...]
[...] to call this document handwritten [...]
[...] that it was legally established not [...]
[...] everything whatsoever [...]
[...] this to be [...]

Fragment 2 (Translation)

Of Loupus
In the 5th year of the divine Vespasian, Thaouetion through the advocate Thamous [...] against [...]
From the aforementioned statements. Julius Loupus, having consulted Areios the jurist about what the laws command concerning [...] and having understood that neither [...] in which one must arrange nor [...] write, but that the laws have granted fathers the authority to disinherit whichever of their children they wish [...] having understood from all these things that the [will(?)] was not illegal and that the father had the authority [to disinherit] whichever of his children he wished [...] of the deceased [...]

Similar Documents