ρ̣νη̣ν δημοσίων καὶ π̣ὑ]πὲρ φόρου οἴνου ἑ]ξαετίας ἔκτακτα ἐπὶ τὴν α[ὐ]τὴν ἑξαετίαν δημο- [σίων τῇ αὐτῇ ἑξαετίᾳ ἐπάναγκον δὲ ἕως οἰκοδομή]σω τροχὸν ἐκ καινῆς τῶν ἐπάνω με- [ρῶν η̣ παρ̣ὰ̣ τῆ̣ς̣ Δημητρίας (δραχμὰς) ἀφʼ ὧν εἰσιν Δημητρίας ζευ(γ ) βοῶν (δραχμ ) υξ καὶ \κα/ταθη- πάντα̣ σύμφυ̣τ̣α καὶ ἔμφορα καὶ ἀ̣κο̣λ(ουθ )κ ι̣σα̣ν̣ καὶ εὐδοκῶ. χρ[ό(νος)] ὁ αὐ(τός).
Πλούταρχος πρὸς Φιλῖν[ο]ν καὶ Ἀνθέστιον ἀμφοτέρου[ς] ἀπὸ Ὀξυρύγχων π]ό̣λ̣[εω]ς. Σαραπίων ῥήτωρ ὑπὲρ [Πλουτάρχου εἶπεν· ὁ συνηγορούμ]ενος Πλούταρχος ἐμισθώ- σατο παρὰ Δημητρίας τινὰ π]ε̣ρὶ̣ τ̣ὸν Ὀξυρυγχείτην ὕπαρξιν̣ η̣ Δημητρία προπεποίηται τοῖς μισθ]ώ̣σεω̣[ς] ὁ̣ ν̣ε̣ότερος (*) τῶν ἀντ̣ι̣τ̣ετ̣[α]γ̣μ̣έ- [νων] (*) [ Φιλεῖνο]ς μισθωσάμενος παρὰ αὐτῆς ἀπὸ τοῦ ι̣δ̣ (ἔτους) Ἁδρια[νοῦ Καίσ]αρος τοῦ κυρίου εἰς ἔτη ἓξ ἀμπελῶνα καὶ πω- μάρ[ιον περὶ κώ]μ̣ην Σερῦφιν κατʼ ἔνγραπτον μίσθωσιν διʼ ἧς δεδήλω̣[τ]α̣ι̣ ἐ̣ν̣ μὲν τῇ πρώτῃ τετραετίᾳ μηδὲν ὑπὲρ φόρου τελέσ\αι/ (*) ἀλλὰ μόνα [τ]ὰ δημόσια διαγράψαι ἐπὶ τῷ πᾶσαν τὴν ἐν τῷ κτ[ή]ματι διάψειλον (*) γῆν ἀνάξαι ἀμπέλῳ τῇ δὲ λοιπῇ διετίᾳ τελέσαι τὰ διὰ τῆς μισθώσεως ὑπὲρ φό- ρου ἀνειλημμένα ἀνασ̣[τῆ]σαί τε τὰς τοῦ κτήματος καὶ πωμαρίου πλάτας ἐπὶ μέτροις καὶ λαμβάνοντα παρὰ τῆς Δημητρίας (δραχμὰς) ἀνοικοδομῆσαι τροχὸν ἐκ και- νῆς ἐξό[πτης] (*) πλίνθου ἐπὶ μέτροις ὡρισμένοις. ὅν- περ λαβόντα τὰς (δραχμὰς) τὸν μὲν τροχὸν μὴ πεποιηκέναι ἐπὶ τοῖς δ[η]λωθεῖσι μέτροις ἀλλὰ ἀσυντέλεστον κατα- λελοιπέναι τοῦ τε κ[τ]ήματος τέλειον ἠμεληκέναι καὶ μηδὲ τὰς πλάτας περιβεβληκέναι. τούτων οὕτως ἐχόντων τῷ ι̣θ̣ (ἔτει) Ἁδριανοῦ Καίσαρος τοῦ κυρίου ἐνγυητὴς γείνεται τοῦ ἀδελφοῦ Φιλείνου [Ἀ]νθέστιος πάντων τῶν διὰ τῆς μ[ι]σθώσε[ως] ἀνειλημ[μέ]νων καὶ ἔ̣σ̣χ̣ε αὐτὸς τὰ συν- γεγραμμένα α[ ] ν̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣
ν̣ δημοσίων καὶ [ὑ]πὲρ φόρου οἴνου [ἑ]ξαετίας ἔκτακτα
ων̣ ἐπὶ τὴν α[ὐ]τὴν ἑξαετίαν δημοσίων
τῇ αὐτῇ ἑξαετίᾳ ἐπάναγκον δὲ ἕως [οἰκοδομή]σω τροχὸν ἐκ καινῆς τῶν ἐπάνω με[ρῶν]
παρ̣ὰ̣ τῆ̣ς̣ Δημητρίας (δραχμὰς) Β ἀφʼ ὧν εἰσιν Δημητρίας ζευ(γ ) β βοῶν (δραχμ ) υξ καὶ καταθη-
πάντα σύμφυτα καὶ ἔμφορα καὶ ἀκολ(ουθ ) ... καὶ εὐδοκῶ. χρό(νος) ὁ αὐ(τός).
[Πλούταρχος πρὸ]ς Φιλῖν[ο]ν καὶ Ἀνθέστιον ἀμφοτέρου[ς] [ἀπὸ Ὀξυρύγχων π]ό̣λ̣[εω]ς.
Σαραπίων ῥήτωρ ὑπὲρ [Πλουτάρχου εἶπεν· ὁ συνηγορούμ]ενος Πλούταρχος ἐμισθώσατο παρὰ Δημητρίας τινὰ π]ε̣ρὶ̣ τ̣ὸν Ὀξυρυγχείτην ὕπαρξιν̣
Δημητρία προπεποίηται τοῖς [μισθ]ώ̣σεω̣[ς] ὁ νεώτερος τῶν ἀντιτεταγμένων [Φιλεῖνο]ς μισθωσάμενος παρὰ αὐτῆς ἀπὸ τοῦ ι̣δ̣ (ἔτους) Ἁδρια[νοῦ Καίσ]αρος τοῦ κυρίου εἰς ἔτη ἓξ ἀμπελῶνα καὶ πωμάρ[ιον περὶ κώ]μ̣ην Σερῦφιν κατʼ ἔνγραπτον μίσθωσιν διʼ ἧς δεδήλωται ἐν μὲν τῇ πρώτῃ τετραετίᾳ μηδὲν ὑπὲρ φόρου τελέσαι ἀλλὰ μόνα [τ]ὰ δημόσια διαγράψαι ἐπὶ τῷ πᾶσαν τὴν ἐν τῷ κτ[ή]ματι διάψειλον γῆν ἀνάξαι ἀμπέλῳ τῇ δὲ λοιπῇ διετίᾳ τελέσαι τὰ διὰ τῆς μισθώσεως ὑπὲρ φόρου ἀνειλημμένα ἀναστήσαί τε τὰς τοῦ κτήματος καὶ πωμαρίου πλάτας ἐπὶ μέτροις καὶ λαμβάνοντα παρὰ τῆς Δημητρίας (δραχμὰς) Β ἀνοικοδομῆσαι τροχὸν ἐκ καινῆς ἐξό[πτης] πλίνθου ἐπὶ μέτροις ὡρισμένοις. ὅνπερ λαβόντα τὰς (δραχμὰς) Β τὸν μὲν τροχὸν μὴ πεποιηκέναι ἐπὶ τοῖς δηλωθεῖσι μέτροις ἀλλὰ ἀσυντέλεστον καταλελοιπέναι τοῦ τε κτήματος τέλειον ἠμεληκέναι καὶ μηδὲ τὰς πλάτας περιβεβληκέναι. τούτων οὕτως ἐχόντων τῷ ιθ (ἔτει) Ἁδριανοῦ Καίσαρος τοῦ κυρίου ἐνγυητὴς γείνεται τοῦ ἀδελφοῦ Φιλείνου [Ἀ]νθέστιος πάντων τῶν διὰ τῆς μισθώσεως ἀνειλημμένων καὶ ἔσχε αὐτὸς τὰ συγγεγραμμένα...
(Only brief Latin abbreviations appear clearly, such as "δραχμὰς" (drachmas), "ζευ(γ )" (pair), "χρό(νος)" (time), "ἀκολ(ουθ )" (associated), "ἔτος" (year), "Καῖσαρ" (Caesar). No extensive Latin text is present.)
...of public taxes and extraordinary wine tax for a six-year period...
...for the same six-year period of public taxes...
...during the same six-year period, it is compulsory until I [re]build a wheel anew from the upper parts...
...from Demetria (drachmas) 2, from which there are from Demetria two pairs of oxen (drachmas) 460 and deposited...
...all things planted, fruitful, and associated... and I consent. The time is the same.
[Plutarch] against Philinus and Anthestios, both [from the city of Oxyrhynchus].
Sarapion, the rhetor, spoke on behalf of [Plutarch: the defendant] Plutarch rented from Demetria a certain property near Oxyrhynchus... Demetria had previously leased to the younger of the opponents, [Philinus], who rented from her from the 14th year of Emperor Hadrian, the lord, for six years, a vineyard and orchard near the village of Seruphis according to a written lease, in which it was stated that in the first four-year period nothing was to be paid beyond the public taxes, but only to register the public taxes, on condition that all the uncultivated land in the property be planted with vines; and in the remaining two years to pay the amounts agreed upon in the lease beyond the taxes, and to restore the trees of the property and orchard according to specified measures, and having received from Demetria (drachmas) 2, to rebuild a wheel anew from baked bricks according to specified measures. Having received these (drachmas) 2, he did not construct the wheel according to the declared measures but left it unfinished, and completely neglected the property and did not even fence the trees. Under these circumstances, in the 19th year of Emperor Hadrian, the lord, Anthestios became guarantor for his brother Philinus for all obligations assumed through the lease, and he himself took over the written obligations...