σ̣ι̣ο̣ν̣ τὸ λογιστήρι[ον] [διαλο]γισμοῦ ἐσταθηι ἵνα τῇ [ὁ ἡγεμ]ὼν τὸν ἀνάπλουν ποιήσηται καὶ [εἰς Πηλούσιον ἀπελθὼν διαλο- γίσητ]αι Τανίτην Σεθροίτην Ἀραβίαν [Αὐ]ί̣αν, ἐν Μένφει γενόμενος ὁμοίως Θηβαιδαν ἑπτὰ νομοὺς Ἀρσινοίτην, τοὺς δὲ λοιποὺς τῆς κάτωι [χώρας ν̣[ομοὺς(?)] εἰς Ἀλεξάνδρειαν. ταῦτα δὲ ω[ ἐσταθηι εἰς δὲ τὰ λογιστήριά τιν̣α̣ κατʼ ἄνδρα πάντων τῶν απ̣[αἰτού̣[μ]εθα. λοιπὸν οὖν ε[ γ]ραμματεῖς ἄχρι̣ [ἄσποροι τῆς δι̣ω̣τ̣[σ]τ̣α̣λ̣είσας̣ [τα̣δα̣ [ι[
(No Latin text was extracted from the document.)
"The accounting [office] of the calculation was established so that the [governor] might make the voyage and, having gone to Pelusium, might deliberate about Tanitis, Sethroitis, Arabia, [Auvian], having similarly become in Memphis, seven laws of Arsinoite, and the other laws of the lower country [to be sent] to Alexandria. These were established in the accounting offices of all the men we request. Therefore, the secretaries until [the] barren [ones] of the [administration] were established."