p.oxy;40;2895coli

Canonical URI: http://papyri.info/ddbdp/p.oxy;40;2895coli
Translation (Model: gpt-4o-mini, Batch ID: 2)

Extracted Text

Koine Greek

ἐπικριθεὶς

ἐπὶ τοῦ πρ]ο̣κειμένου

ἀμφό]δου καὶ ὢν̣ πρὸς

τ̣ὸ̣ ἐ̣ν̣ε̣σ̣τὸς

καὶ ταχθεὶς ἐν τοῖς

χλαμ̣υροφορεῖν

μ[έλ-]λουσι χώραν τε ἔχων

ἐ̣κ κλήρου εἰσάγω ἐμαυ-

τ̣ὸν ἀντὶ Χαιρήμονος

τ̣οῦ καὶ Βησάμμωνος

τ̣ετελευτηκότο̣[ς] κ̣α̣ὶ̣

ἀ̣ξιῶ μετασχεῖ[ν τῆς]

[τ]οῦ σιτηρεσίου διαδό-

[σ]εως.

Αὐτοκράτορος

[Κ]αίσαρος Μάρκου Αὐρηλίου

Κ̣λαυδίου Εὐσεβοῦς Εὐτ̣υ̣[χο]ῦ̣ς̣

[Σ]εβαστοῦ.

Α̣ὐρήλ(ιος) Ἡρᾶς [ἐπι]δ̣έ̣-

κλ

ω̣ν ἔγραψα ὑπὲ[ρ] α̣(ὐτοῦ)

μ̣ὴ ἰ

δότος

γράμ̣[ματα].

Αὐ]ρ̣ή̣(λιος) Σερῆνος ἐπικ(ριτής)· [οὗτός]

[ἐσ]τ̣ι̣ν ὁ ἐπικριθείς, [ὃς κ(αὶ) ἀνα-]

[γορ]ευθεὶς ὑπήκ[ουσεν].

Αὐρή]λιος Θέων ὁ̣ [καὶ]

ιανὸς γνωσ[τήρ·]

[οὗτό]ς ἐ(στιν) ὁ προκεί[μενος ὁ]

[διακρι]θείς, ὃν κα̣ὶ̣ [γνωρίζω.]

Αὐρ(ήλιος) ̣]ρίων γνωσ[τήρ·]

[οὗτός ἐ(στιν)] ὁ προκείμεν[ος ὁ]

[διακριθείς,] ὃν καὶ γν[ωρίζω.]

Latin

Apparatus

χλαμυδοφορεῖν

εἰδότος

Translation

Having been appointed regarding the matter at hand, and being present for the current situation, and having been assigned among those who wear cloaks, I, having a land from the lot, introduce myself instead of Chairemon, who has also passed away, and I request to participate in the distribution of the granary. (Year) of the Emperor Marcus Aurelius Claudius Eusebius Eutychius Augustus.

Aurelius Heras has given. I have written on behalf of him, not having been given letters.

Aurelius Serenus, the appointee; this is the one who has been appointed, who also has responded.

Aurelius Theon, the known one; this is the one who is the appointed one, who I also recognize.

Aurelius Rion, the known one; this is the one who is the appointed one, who I also recognize.

Translation (Model: gpt-4.5-preview-2025-02-27, Batch ID: 32)

Extracted Koine Greek Text

ἐ̣πικριθεὶς [ἐπὶ τοῦ πρ]ο̣κειμένου [ἀμφό]δου καὶ ὢν̣ πρὸς τ̣ὸ̣ ἐ̣ν̣ε̣σ̣τὸς β (ἔτος) (ἐτῶν) κ καὶ ταχθεὶς ἐν τοῖς χλαμ̣υροφορεῖν μ[έλ-]λουσι χώραν τε ἔχων ἐ̣κ κλήρου εἰσάγω ἐμαυ- τ̣ὸν ἀντὶ Χαιρήμονος τοῦ καὶ Βησάμμωνος τ̣ετελευτηκότο̣[ς] κ̣α̣ὶ̣ ἀ̣ξιῶ μετασχεῖ[ν τῆς] [τ]οῦ σιτηρεσίου διαδό- [σ]εως. (ἔτους) β Αὐτοκράτορος [Κ]αίσαρος Μάρκου Αὐρηλίου Κ̣λαυδίου Εὐσεβοῦς Εὐτ̣υ̣[χο]ῦ̣ς̣ [Σ]εβαστοῦ.

(hand 2) Α̣ὐρήλ(ιος) Ἡρᾶς [ἐπι]δ̣έ̣δ̣ωκα. Τ̣[...] κλ[...]ι̣ ω̣ν ἔγραψα ὑπὲ[ρ] α̣(ὐτοῦ) μ̣ὴ ἰδότος γράμ̣[ματα].

(hand 3) Αὐ]ρ̣ή̣(λιος) Σερῆνος ἐπικ(ριτής)· [οὗτός] [ἐσ]τ̣ι̣ν ὁ ἐπικριθείς, [ὃς κ(αὶ) ἀνα-] [γορ]ευθεὶς ὑπήκ[ουσεν].

(hand 4) Αὐρή]λιος Θέων ὁ̣ [...]ιανὸς γνωσ[τήρ·] [οὗτό]ς ἐ(στιν) ὁ προκεί[μενος ὁ] [διακρι]θείς, ὃν κα̣ὶ̣ [γνωρίζω.]

(hand 5) Αὐρ(ήλιος) [...]ρίων γνωσ[τήρ·] [οὗτός ἐ(στιν)] ὁ προκείμεν[ος ὁ] [διακριθείς,] ὃν καὶ γν[ωρίζω.]

English Translation

Having been examined concerning the aforementioned district and being at the present time twenty years old, and having been appointed among those about to wear the military cloak, and possessing land by lot, I introduce myself in place of Chairemon, also called Besammon, who has died, and I request to participate in the succession of the grain allowance. Year 2 of Emperor Caesar Marcus Aurelius Claudius Eusebius Eutychus Augustus.

(hand 2) I, Aurelius Heras, have submitted (this). [...] I have written on his behalf, as he does not know letters.

(hand 3) Aurelius Serenus, examiner: This is the examined man, who, having been proclaimed, has complied.

(hand 4) Aurelius Theon, also called [...]ianus, witness: This is the aforementioned examined man, whom I also acknowledge.

(hand 5) Aurelius [...]rion, witness: This is the aforementioned examined man, whom I also acknowledge.

Apparatus Notes

Similar Documents