Αὐρηλ̣ί̣[ῳ Ἀχιλλεῖ (?) νεωκ[όρῳ τοῦ μεγάλου] Σα-
ράπιδο̣[ς τῷ κρ(ατίστῳ) ὑπομνημ]α̣τ̣ο̣γ̣ρ̣ά̣-
φῳ κ̣α̣ὶ̣ [τοῖς αἱρεθεῖ]σ̣ι̣ ὑπ̣ὸ̣ τῆς
κρατίστη[ς βο]υ̣λ̣ῆ̣ς̣ δ̣ι̣α̣κριταῖς
παρὰ Αὐρηλ̣[ί]ου Λογ’γείν̣[ο]υ
Θέωνος τοῦ Θέων̣ο̣ς̣ μ̣η̣-
τρὸς Διογενίδος ἀπʼ Ὀξυρ[ύ]γ- ’
χων πόλεως τῆς λαμπρᾶς. ἐ-
επικριθεὶ̣ς ἐπʼ ἀμφόδο̣[υ Κρη-]
τικοῦ ἐπὶ τοῦ δ (ἔτους)
Ἀλεξάνδρου βασιλείας ἀπ̣[όδη-]
μος τυνχάνων καὶ παρε[ίθην]
κατʼ ἄγνοιαν ὑ (*).
π̣[ὸ] τοῦ φ̣[υλάρ-]
χου. ἐπὶ (*).
οὖν ἔδοξεν ἐν [τῇ κρα-]
τίστῃ βουλ[ῇ ὥστε τοὺς ἔχον-]
τάς τι δίκαιο̣[ν τοῦτο ἐντὸς]
τῆς τριμήν̣[ου παραθέσθαι]
πρὸς τὸ διακ̣[ριθέντος τοῦ πρά-]
γματος ἐπ̣[ανορθώσεως τυ-]
χεῖν, ἐπιδίδ̣[ωμι ταύτην]
τὴν ἀξίωσι[ν ὅπως κελεύση-]
τε τῷ φυλάρχ̣[ῳ τοῦ δηλουμέ-]
νου ἀμφόδ[ου ἐφʼ οὗ καὶ ἐλειτούρ-]
γησα καὶ τὸ ἡ̣[μέτερον ὄνομα]
ἐν τοῖς ἀν[αγορευομένοις]
-ca.?-
-ca.?-
l. ἐπεὶ
To Aurelius Achilles (?) the new priest of the great Sarapis, to the most esteemed council, by Aurelius Loggienus, son of Theon, of the mother Diogenis from the illustrious city of Oxyrhynchus. Having been judged at the crossroads of Crete in the year of the reign of Alexander, as a foreigner, and having been presented without knowledge by the phylarch. Therefore, it seemed good in the most esteemed council that those who have just claims should present this within the three-month period for the rectification of the matter, to be able to grant this request that you command to the phylarch of the public road on which I also served and my name is among those who are proclaimed.