(πυροῦ) (ἀρτάβαι) κη δ´ . Αἴλι̣ο̣ς̣ Ἀφροδίσιος στρ(ατηγὸς) Ὀξυρυγχ(είτου) σιτολοις (*) ἀπηλ(ιώτου) το(παρχίας) Φοβώου τό(πων) χ(αίρειν). μετρήσατε ἐκ τοῦ καλλίστου δείγμα(τος) συνεπιστέλλοντος Σ̣ε̣ρ̣ή̣[νου τοῦ καὶ] Σαραπίωνος βασιλ(ικοῦ) γραμ[ματέως εἰς] σπέρματα δάν[ε]ια τῆ[ς τοῦ ἐνεστ(ῶτος)] (ἔτους) Ἀντωνίνου Καίσ[αρος τοῦ κυρίου] κατασπορᾶς ἀπὸ γενήμ(ατος) το[ῦ διελθ(όντος) (ἔτους)] Κλεοχάρει Χαιρήμονο̣ς̣ τ̣ο̣[ῦ κα]ὶ Ἀ̣ν̣- τω̣ν̣ί̣ο̣υ̣ [μητρὸς(?)] ὡς (ἐτῶν) ο̣ οὐλὴ πήχ(ει) δεξιῷ καὶ ἑ̣τ̣έ̣ρ̣ῳ̣ Κ̣λ̣ε̣ο̣- χάρ̣ε̣[ι] Χ̣α̣ι̣ρ̣ήμονος τοῦ καὶ Ἀν̣τ̣ω̣ν̣ί̣ο̣υ̣ [μητρὸς(?)] υ (ἐτῶν) (*) λϛ ̣ ̣ [ ] ̣ ̣ ̣ ( ) -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- ̣ ̣ ̣ [πυ[ρ]οῦ ἀρτά[βας ἑπ(?)]τ̣ὰ γείνονται ἐπὶ τὸ αὐτ[ὸ πυροῦ καθαρο]ῦ̣ ἀδόλου̣ ἀ̣β̣ώλου ἀκρείθ(ου) (*) κεκοσκινευ(μένου) μέτρῳ̣ δ̣[η]μοσίῳ ἡμιαρταβ(ίῳ) ἀρτάβ(αι) κη δ´ ἐπὶ τῷ καταθέσθαι αὐτοὺς εἰς τὴν γῆν ὑγι- ῶς ἐπακολουθούντων τῶν εἰωθότ(ων), ἀσφαλι̣[σ]ά̣μενο̣ι τῷ ἰ (*) δίῳ ὑμῶν κιν- δύνῳ, [ἐ]πὶ τῷ̣ ἐκ νέω̣ν̣ τὰς ἴσας με- τὰ τῶ̣ν [ἑ]πομ[έ]ν̣ων ἅμα τοῖς τῆς γῆς 25 δη[μο]σίο[ις] ἀποδοῦναι αὐτούς, παρʼ ὧν λάβ̣[ε]τ̣ε̣ τὴν καθήκο(υσαν) ἀποχὴ(ν) δισσὴν ὧν τὴν ἑ̣τέραν ἐμοὶ ἀναδότε (*) . (ἔτους) ιβ Αὐτοκράτορος Καίσαρος Τίτου Αἰλίου Ἁδριανοῦ Ἀντωνίνου Σεβαστοῦ Εὐσεβοῦς, Τ̣ῦβ̣[ι]α. Αἴλιος Ἀφροδείσιος δι[ὰ] Ἀντωνίνου βοηθ(οῦ) μετρή(σατε) ὡς π̣ρ̣όκ̣(ειται) τὰς τοῦ πυροῦ ἀρτάβ(ας) εἴκοσι ὀκτὼ δ´ , (γίνονται) (πυροῦ ἀρτάβαι) κη δ´ . Σερῆνος ὁ καὶ Σαραπίω(ν) μετρήσατε ὡς) π(ρόκειται) τὰς τοῦ πυροῦ ἀρτάβας εἴκοσι ὀκτὼ τέταρτον, (γίνονται) (ἀρτάβαι) κη δ´ .
None extracted.
(of wheat) (artabas) and. Aelius Aphrodisius, strategos of Oxyrhynchus, to the grain merchants (*) from the prefecture of Phobou, greetings. Measure from the best sample, co-signed by Serenus and Sarapion, royal secretary, to the seeds of the current year (of the year) of Antoninus Caesar, our lord, of the harvest from the produce of the previous year (of the year) of Cleocharius Chairemon, of Antonios, mother of as (years) of the right hand and the other Cleocharius Chairemon, of Antonios, [mother(?)] (of years) (*) 16 [ ] ( ) -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- [of wheat, artabas are made upon the same clean wheat, unadulterated, unblemished, of the measure of the public half-artabas. And upon the deposit of these into the land, healthily following the usual practices, having secured by your private danger, upon the new ones, the equal measures with those of the public land to return them, from whom you received the appropriate double return of which the other I have given to me (*). (of the year) 12 of the Emperor Caesar Titus Aelius Hadrianus Antoninus Augustus, Tubi. Aelius Aphrodisius, through Antoninus, helped you measure as is appropriate the wheat artabas, twenty-eight, (are made) (wheat artabas) and. Serenus, who is also Sarapion, you measured as is appropriate the wheat artabas, twenty-eight, fourth, (are made) (artabas) and.