p.oxy;41;2965

Canonical URI: http://papyri.info/ddbdp/p.oxy;41;2965
Translation (Model: gpt-4o-mini, Batch ID: 2)

Extracted Text

Koine Greek

Σινθῶνις Ἀμμωνίου διὰ Ποκωοῦτος τοῦ καὶ Ἀπολλωνίου ἀνδρὸς ἀπʼ Ὀξυρύγχ(ων) πόλεως Αἰλίῳ Ἀφροδεισίῳ στρατηγῷ χαίρειν.

ἀπέχω παρὰ [Σα]ραπίωνος καὶ μετόχ(ων) δημοσίων τραπεζειτῶν τὰς ἐπισταλείσας μ[οι] ὑπὸ σοῦ καὶ Σερήνου τοῦ καὶ Σ[αρα]πίωνος βασιλικοῦ γραμματέως ὑπὲρ τειμῆς πυροῦ συναγοραστικοῦ γενήματος ιϛ (ἔτους) Ἀντωνείνου Καίσαρος τοῦ κυρίου οὗ ἐμέτρησα διὰ σειτολογίας ἄνω τοπων Μονίμου τόπων ε λόγου κολλήματος ιγ ἀρτας ὡς τῆς ἀρτάβης δραχμῶν ὀκτὼ τὰς συναγομένας δραχμὰς ὀγδοήκοντα, κ̣ιν (δραχμαὶ) π. ἔτους ιζ Αὐτοκράτορος Καίσαρος Τίτου Αἰλίου Ἁδριανοῦ Ἀντωνείν[ο]υ Σ[εβα]στοῦ Εὐσεβ[οῦ]ς, Μεχεὶρ κ̣α̣. Σινθῶ̣ν̣ι̣ς̣ Ἀ̣μ̣[μ]ωνίου ἔσχον διὰ Ποκωο[ῦτο]ς τοῦ καὶ Ἀπολλωνίου ἀνδρὸς τὰς δραχ(μὰς) ὀγδοήκοντα.

Latin

None extracted.

Translation into English

To Sinthonis Ammonius through Pokootus, of the man Apollonius from the city of Oxyrhynchus, greetings to Aelius Aphrodisius, the general.

I am at a distance from Sarapion and the partners of the public bankers, the letters sent to me by you and Serenus, who is also Sarapion's royal secretary, concerning the payment of the grain tax of the gathering of the produce of the year 16 of Caesar Antoninus, our lord, which I measured through the grain accounting of the upper places of the Monimus places, in terms of the collocation of the words of the 13 arta as of the tax of eight drachmas, the collected drachmas being eighty, in the year 17 of the Emperor Caesar Titus Aelius Hadrianus Antoninus Augustus Pious, Mecheir. I, Sinthonis Ammonius, received through Pokootus of the man Apollonius the eighty drachmas.

Translation (Model: gpt-4.5-preview-2025-02-27, Batch ID: 43)

Extracted Koine Greek Text

[Σινθῶνι]ς̣ Ἀμμωνίου [διὰ] Π̣ο̣-
[κω]ο̣ῦ̣τος [το]ῦ καὶ Ἀπολλωνίου
ἀ[νδρὸ]ς ἀπʼ [Ὀ]ξυρύγχ(ων) πόλεως
[Αἰλ]ίῳ Ἀφ[ρ]οδεισίῳ στρ(ατηγῷ) χαίρειν.
ἀπέχω παρὰ [Σα]ραπίωνος καὶ μετόχ(ων)
δημοσίων τραπεζειτῶν
τὰς ἐπι-
σταλείσας μ[οι] ὑπὸ σοῦ καὶ Σερήνου
τοῦ καὶ Σ[αρα]πίωνος βασιλικοῦ γραμ-
ματέως ὑπὲρ τειμῆς πυροῦ
συναγοραστικοῦ γενήματος
ιϛ (ἔτους)
Ἀντωνείνου Καίσαρος τοῦ κυρίου
οὗ ἐμέτρησα διὰ σειτολογίας ἄνω
τοπων Μονίμου τόπων ε λόγου
κολλήματος ιγ ἀρτας ι ὡς τῆς
ἀρτάβης δραχμῶν ὀκτὼ τὰς συν-
αγομένας δραχμὰς ὀγδοήκοντ(α),
κ̣ιν (δραχμαὶ) π. ἔτους ιζ Αὐτοκράτορος
Καίσαρος Τίτου Αἰλίου Ἁδριανοῦ
Ἀντωνείν[ο]υ Σ[εβα]στοῦ Εὐσεβ[οῦ]ς,
Μεχεὶρ κ̣α̣.
(hand 2) Σινθῶ̣ν̣ι̣ς̣ Ἀ̣μ̣[μ]ωνίου
ἔσχον διὰ Ποκωο[ῦτο]ς τοῦ καὶ Ἀπολ-
λωνίου ἀνδρὸς τὰς δραχ(μὰς) ὀγδοή-
κοντα.

Apparatus (Corrections)

English Translation

"[Sinthonis], daughter of Ammonios, through Pokoutos also called Apollonios, a man from the city of Oxyrhynchus, to Aelius Aphrodisios, the strategos, greetings.
I have received from Sarapion and his associates, the public bankers, the sum sent to me by you and Serenus also called Sarapion, the royal scribe, for the price of wheat purchased jointly, from the 16th year of Antoninus Caesar our lord, which I measured out through the grain administration of the upper toparchy of Monimos, five places, account of the granary, thirteen kollēmata, ten artabas, at the rate of eight drachmas per artaba, totaling eighty drachmas, 80 dr.
Year 17 of Emperor Caesar Titus Aelius Hadrianus Antoninus Augustus Pius, Mecheir 21.
(Second hand) I, Sinthonis daughter of Ammonios, have received through Pokoutos also called Apollonios, the man, the eighty drachmas."

Similar Documents