ὑπομνημ(ατισμῶν) ἡγεμόνος
ἔτους ια Ἀντωνεινον
καίσαρος τοῦ κυρίου Παῦνι γ ἀναγνωσθεισῶν ἀποφάσεων ξενοκρι-
τῶν Φλ(αουίου) Π̣ί̣ου, Ἰουλίου Μινερουᾶλις, Μετειλίου Διδύμου, Βαβιδίου Ῥούφου,
Κλ(αυδίου) Γεμίνου, Κασσίου Λιβερᾶλις, Ἐκουι-
τίου Κλ̣[α]υδιανοῦ, Ἰουλ̣ί̣ου Πρόκλου, Ἰουλίου ̣ωρατου, Κα̣[ ̣ ̣ Ἀ]πολλιναρ̣ί̣ο̣υ̣,
Ἀ̣λ̣φείου Λόνγου, Φλ(αουίου) Δ̣[ιο]ν̣υσίου, Ο̣ ̣ ̣ ̣ Ἀ]π̣ολλινᾶρις, Ἰουλ[ίο]υ Μαξίμου,
[ ̣ ]λ̣ιου Ἀ̣μμωνίου τῶν ὑποτε̣[
Ἀπολλ̣ι̣[
mụḷịẹṛ de qua agitur
libeṛṭịṇạạẹ
nonuidet
serụ
ụṣẹx̣ạc̣o
ṣṣẹ
ṣạ
f̣ụịḍ
The document refers to the governor's notes from the year 13 of the reign of Emperor Antoninus, including various decisions made by different officials. It lists names and titles, indicating a formal record of administrative actions.
ὑπομνημ(ατισμῶν) ἡγεμόνος
ἔτους ια Ἀντωνείνου καίσαρος τοῦ κυρίου
Παῦνι γ
ἀναγνωσθεισῶν ἀποφάσεων ξενοκριτῶν Φλ(αουίου) Π̣ί̣ου, Ἰουλίου Μινερουᾶλις,
Μετειλίου Διδύμου, Βαβιδίου Ῥούφου,
Κλ(αυδίου) Γεμίνου, Κασσίου Λιβερᾶλις, Ἐκουιτίου Κλ̣[α]υδιανοῦ, Ἰουλ̣ί̣ου Πρόκλου,
Ἰουλίου ̣ωρατου, Κα̣[ ̣ ̣ Ἀ]πολλιναρ̣ί̣ο̣υ̣,
Ἀ̣λ̣φείου Λόνγου, Φλ(αουίου) Δ̣[ιο]ν̣υσίου, Ο̣[ ̣ ̣ ]ε̣[ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ Ἀ]π̣ολλινᾶρις, Ἰουλ[ίο]υ Μαξίμου,
[ ̣ ]λ̣ιου Ἀ̣μμωνίου τῶν ὑποτε̣[ -ca.?- ]
Ἀπολλ̣ι̣[ -ca.?- ]
mulier de qua agitur [ -ca.?- ]
[ -ca.?- ] usa [ -ca.?- ]
libertinae [ -ca.?- ]
non uidet [ -ca.?- ]
seru[ -ca.?- ]
[ -ca.?- ] usexaco [ -ca.?- ]
[ -ca.?- ] sse [ -ca.?- ]
[ -ca.?- ] uid [ -ca.?- ]
(From the) memoranda of the governor,
Year 11 of Antoninus Caesar the lord,
Pauni 3.
Decisions having been read by the foreign judges: Flavius Pius, Julius Minervalis,
Metilius Didymus, Babidius Rufus,
Claudius Geminus, Cassius Liberalis, Equitius Claudianus, Julius Proclus,
Julius [---]oratus, [---] Apollinarius,
Alpheus Longus, Flavius Dionysius, [---] Apollinaris, Julius Maximus,
[---]lius Ammonius of the subordinate [---]
Apolli[---]
(Latin fragmentary text):
"The woman about whom it is discussed [---]
[---] having used [---]
freedwoman [---]
does not see [---]
slave [---]
[---] usexaco [unclear fragment]
[---] sse [unclear fragment]
[---] uid [unclear fragment]"
Note: The text is fragmentary and incomplete; brackets [---] indicate missing or illegible portions.