p.oxy;42;3018

Canonical URI: http://papyri.info/ddbdp/p.oxy;42;3018
Translation (Model: gpt-4o-mini, Batch ID: 2)

Extracted Text

Koine Greek

Αὐτοκράτωρ Καῖσαρ Λούκιος Σεπτίμιος Σεουῆρος Εὐσεβὴς Περτίναξ

Σεβαστὸς Ἀραβικὸς Ἀδιαβηνικὸς Παρθικὸς Μέγιστος καὶ Αὐτοκράτωρ Καῖσαρ

Μάρκος Αὐρήλιος Ἀντωνῖνος Εὐσεβὴς Σεβαστὸς Σαραπίωνι Διδύμου

ουρ/γιας ἔχουσι φυλάτ’τειν ανμ

εν τῇ στοᾷ τοῦ γυμνασίου

(ἔτους) Φαρμ(οῦθι)

τὸν αἰῶνα Ἀρσινοειτῶν παιανισταῖς δι

θρησκεύεσθαι καὶ κατὰ ταῦτα χρη

εθει καὶ μηδὲν καινουργεῖσθαι. τὰ γὰρ

συνκεχωρημένα ἀκωλύτως μεμ

προετέθη πρὸ ἑπτὰ εἰδῶν Δεκενβρίω[ν]

ἄλλο θεοῦ Ἁδριανοῦ

Αὐτοκράτωρ Καῖσαρ Τραιανὸς Ἁδριανὸς Σεβαστὸς τοῖς κατὰ τὴν ἐπαρχεί[αν]

στρατηγοῖς Ἕλλησί τε καὶ βαρβάροις

κουσι χαίρειν. ἐπέταξα παιανιστ

σπρακτους παντὸς τελέσματος κ

ους ἐπὶ τῶν ἰδίων

Latin

Apparatus

Translation into English

Emperor Caesar Lucius Septimius Severus Pious Pertinax

Augustus Arabian Adiabene Parthian Greatest and Emperor Caesar

Marcus Aurelius Antoninus Pious Augustus Sarapion of Didymus

They have the duty to guard in the portico of the gymnasium

(year) Pharmouthi

the age of the Arsinoites to the paeanists to worship and according to these things to use

and not to innovate anything. For the things that are permitted are to be done without hindrance

it was proposed before seven idols in December

another of the god Hadrian

Emperor Caesar Trajan Hadrian Augustus to those in the province

to the generals both Greek and barbarian

to rejoice. I commanded the paeanists

to perform all kinds of rites

upon their own.

Translation (Model: gpt-4.5-preview-2025-02-27, Batch ID: 36)

Extracted Koine Greek Text

[Αὐτοκράτωρ Καῖσαρ Λούκιος Σεπτίμιος Σ]εουῆρος Εὐσεβὴς Περτίναξ
[Σεβαστὸς Ἀραβικὸς Ἀδιαβηνικὸς Παρθικὸς Μέγισ]τος καὶ Αὐτοκράτωρ Καῖσαρ
[Μάρκος Αὐρήλιος Ἀντωνῖνος Εὐσεβὴς] Σεβαστὸς Σαραπίωνι Διδύμου
[...]ουργιας ἔχουσι φυ̣λάτ’τειν ανμ[...]
[...]εν τῇ στοᾷ τοῦ γυμνασίου
η (ἔτους) Φαρμ(οῦθι) α[...]
[...]αιων Ἀρσινοειτῶν παιανισταῖς δι̣[...]
[...]εχρ[...] θρησκεύ̣εσθαι καὶ κατὰ ταῦτα χρη[...]
[...]εθει[...] καὶ μηδὲν καινουργεῖσθαι. τὰ γὰρ [...]
[...] συν̣[κε]χωρημένα ἀκωλύτως μεμ[...]
[...]π]ροετέθη πρὸ ἑπτὰ εἰδῶ̣ν̣ Δεκενβρίω[ν...]
[...] ἄλλο θεοῦ Ἁδριανοῦ [...]
[Αὐτοκράτωρ Καῖσαρ Τραιανὸς Ἁδριανὸς Σ]εβαστὸς τοῖς κατ[ὰ τ]ὴν ἐπαρχεί[αν...]
[...]στ]ρ̣ατηγοῖς Ἕλλησί τε καὶ βαρβάροις [...]
[...]κουσι χαίρειν. ἐπέταξα παιανιστ[...]
[...]σ̣πρακτους παντὸς τελέσματος κ̣[...]
[...]ους ἐπὶ τῶν ἰδίων [...]

Extracted Latin Text

(No clearly identifiable Latin text present in the provided document.)

English Translation

[Emperor Caesar Lucius Septimius S]everus Pius Pertinax
[Augustus Arabicus Adiabenicus Parthicus Maximus] and Emperor Caesar
[Marcus Aurelius Antoninus Pius] Augustus to Sarapion son of Didymus
[...] having duties to guard [...]
[...] in the portico of the gymnasium
Year (?), Pharmouthi (month) [...]
[...] to the paeanists of the Arsinoite nome [...]
[...] to practice their religion and to act according to these things [...]
[...] established [...] and nothing new to be introduced. For the things [...]
[...] having been permitted, remain unhindered [...]
[...] was posted seven days before the Ides of December [...]
[...] another of the divine Hadrian [...]
[Emperor Caesar Trajan Hadrian] Augustus to those throughout the province [...]
[...] to the governors, both Greeks and barbarians [...]
[...] greetings. I have ordered the paeanists [...]
[...] exempt from every tax [...]
[...] on their own property [...]

Similar Documents