στρατηγοῖς τῶν ὑπογεγραμμένων νομῶν ὑπὲρ τοῦ Μεσορὴ μηνὸς ἑκατοντάρχῳ ὀπιν τῆς εὐτυχεστάτης ἡμέρας Οὐαλεριανοῦ τοῦ πρεσβυτέρου ἐρρῶσθαι ὑμᾶς εὔχομαι Κυνοπολίτου ἄνω
(No Latin text extracted)
"To the generals of the registered laws in favor of the month of Mesor, to the centurion of the most fortunate day of Valerian the elder, I wish you to be well. From the city of Cynopolis."
στρατηγοῖς τῶν ὑπογεγραμμένων νομῶν
νων ὑπὲρ τοῦ Μεσορὴ μηνὸς
εντι ἑκατοντάρχῳ οπιν[
τῆς εὐτυχεστάτης ἡμέρας [
Οὐαλεριανοῦ τοῦ πρεσβυτέρου
ἐρρῶσθαι ὑμᾶς εὔχομαι
]ιτυ Κυνοπολίτου ἄνω
(The text provided does not contain clearly identifiable Latin segments.)
To the strategoi (generals/governors) of the below-listed nomes (districts/provinces),
on behalf of the month Mesore,
to the centurion ... [unclear fragment]
of the most fortunate day [unclear fragment]
of Valerianus the elder.
I pray that you fare well.
... of Upper Cynopolis.
Note: The text is fragmentary and incomplete, thus the translation provided is approximate and based on the readable portions of the Greek text.