p.oxy;43;3096

Canonical URI: http://papyri.info/ddbdp/p.oxy;43;3096
Translation (Model: gpt-4o-mini, Batch ID: 2)

Extracted Text

Koine Greek

Αὐρηλίῳ Διονυσίῳ ἀμ’φοδογρ(αμματεῖ)
φυλῆς
περιόδου παρὰ Αὐρηλίου Διογένους τοῦ καὶ Παυσειρίωνος Διογένους τοῦ Ἀμόιτος μητ(ρὸς) Ταθωνᾶτος
[ἀ]πὸ Ὀξ(υρύγχων) πόλ(εως). ἐπειδὴ ἔμαθον τὸν υἱ (*) ὁμογνησίας ἀδελφῆς ἐν τῇ καταχωρισθείσῃ τῷ διελθόντι
(ἔτει) γραφῇ ἀφηλίκων ἐν τάξει τρισ⟦ ̣ ⟧καιδεκαετῶν (*) κα-
τὰ γραφικὴν πλάνην τετάχθαι Ἡρᾶν Διογένους μητρὸς Ταυσείριος
ὁμογνησίας ἀδελφῆς τοῦ πατρὸς (δωδεκάδραχμον) ἀπὸ γυμνασίου δέον Ἡρᾶν Διογέ-
νους τοῦ κ̣α̣ὶ̣ Π̣α̣υ̣σ̣ε̣ι̣ρ̣ί̣ω̣ν̣ο̣ς̣ Δ̣ι̣ο̣γ̣έ̣-
νους μητρὸς Ταύ (*) ριος ὁμογνησίας ἀδελφῆς τοῦ πατρό̣ς̣, διὸ ἐπιδίδωμι τὸ ἀξίω̣μ̣[α ⁦ -ca.?- ⁩ ]

Latin

(π(?))ρ(οσ)γι(νόμενος) εἰς ι ̣ ((unintelligible)) ((tachygraphic-marks))

Translation into English

To Aurelius Dionysius, concerning the amphodogram (of the tribe) of Aurelius Diogenes, who is also of Pausirion, Diogenes of Amoi, mother of Tathonas, from the city of Oxyrhynchus. Since I learned of my son (*), Heron, son of Taurus, of the same kinship as my sister, in the record that was inscribed in the year of the age of the three and ten years (*), that the written document has been arranged. Heron, son of Diogenes, mother of Tauserios, of the same kinship as the father (twelve drachmas) from the gymnasium, it is necessary for Heron, son of Diogenes, who is also of Pausirion, son of Diogenes, mother of Taurus, of the same kinship as the father, therefore I am delivering the office [ -ca.?- ].

Translation (Model: gpt-4.5-preview-2025-02-27, Batch ID: 7)

Extracted Koine Greek Text

Αὐρηλίῳ Διονυσίῳ ἀμφοδογραμματεῖ
ϛ φυλῆς γ περιόδου
παρὰ Αὐρηλίου Διογένους τοῦ καὶ Παυσειρίωνος Διογένους τοῦ Ἀμόιτος μητρὸς Ταθωνᾶτος
ἀπὸ Ὀξυρύγχων πόλεως.
ἐπειδὴ ἔμαθον τὸν υἱόν μου Ἡρᾶν μητρὸς Ταύριος ὁμογνησίας ἀδελφῆς
ἐν τῇ καταχωρισθείσῃ τῷ διελθόντι β (ἔτει) γραφῇ ἀφηλίκων
ἐν τάξει τρεισκαιδεκαετῶν κατὰ γραφικὴν πλάνην τετάχθαι
Ἡρᾶν Διογένους μητρὸς Ταυσείριος ὁμογνησίας ἀδελφῆς τοῦ πατρὸς
(δωδεκάδραχμον) ἀπὸ γυμνασίου δέον Ἡρᾶν Διογένους τοῦ καὶ Παυσειρίωνος Διογένους μητρὸς Ταύριος ὁμογνησίας ἀδελφῆς τοῦ πατρός,
διὸ ἐπιδίδωμι τὸ ἀξίωμα...

Extracted Latin Text (Apparatus)

r.1. αμ’φοδογρ papyrus
r.5. υϊον papyrus
r.9. l. τρεισκαιδεκαετῶν
r.15. ταϋριοσ papyrus

English Translation

To Aurelius Dionysius, street-scribe (amphodogrammateus)
of the 6th tribe, 3rd district,
from Aurelius Diogenes also called Pauseirion, son of Diogenes, whose mother is Amois, daughter of Tathonas,
from the city of Oxyrhynchus.
Since I have learned that my son Heras, whose mother is Tauris, my full sister,
was mistakenly registered in the census of minors conducted in the past second year,
in the category of thirteen-year-olds, due to a clerical error,
as Heras son of Diogenes, whose mother is Tauseiris, full sister of his father,
(thus liable to pay) twelve drachmas for the gymnasium, whereas it should correctly be Heras son of Diogenes also called Pauseirion, son of Diogenes, whose mother is Tauris, full sister of his father.
Therefore, I submit this petition...

Similar Documents