p.oxy;43;3097

Canonical URI: http://papyri.info/ddbdp/p.oxy;43;3097
Translation (Model: gpt-4o-mini, Batch ID: 2)

Extracted Text

Koine Greek

μ̣[ητ]ρο( ) Παλώσεως
Αὐρηλίῳ Ἁρποκρατί-
ωνι στρατηγῷ Ὀξ(υρυγχίτου).
Αὐρήλιος Ἐπίμαχος χρη̣-
τος ἀπʼ Ὀξυρύγ’χων
[πό]λ̣εως, εἰσδοθεὶς ὑπὸ τοῦ̣
τῆς α̣ φ̣υ̣λ̣ῆς γραμ[μα-]
τ̣[έως] τ̣ῆς δ περιόδο[υ]
εἰς πρακτ̣[ο]ρείαν σ̣[ιτι-]
κῶν μ̣η̣τρο(πολιτικῶν) λημμ̣[άτων]
Π̣α̣λώσεως τοῦ ἐνε-
στῶτος δ (ἔτους), ὀμνύω
τὴν Αὐρηλίου Σεουήρου
Ἀλεξά̣ν̣δ̣ρου Καίσαρος
το̣ῦ̣ κ̣υ̣ρ̣ί̣ο̣υ̣ τύχην εὐθέ-
ως ἀντιλήμψεσθ(αι) τ̣ῆς
δηλ(ουμένης) χρείας καὶ ἐκτ[ελ(έσειν)]
τ̣[αύ-] την ἐμφανὴς ὢν ὑγιῶς
καὶ πιστῶς εἰς τὸ ἐν μηδενὶ
μεμφθῆναι ἢ ἔνοχος εἴ-
ην τῷ ὅρκῳ. παρέσχον
δὲ ἐμα(υτοῦ) ἐνγ(υητὴν) Αὐρήλ(ιον) Πετ-
σεῖριν Διδύμου μητ(ρὸς) Θα
̣ ̣
Ἡράκλειο̣ς̣ ὁ καὶ Σ̣α̣ρ̣α̣πίων
Σαραπίωνος μη ̣ ̣ ̣ ̣
θατ̣η ̣ [ ̣ ] ̣
ἀμφοτ(έρους) παρόν-
τας κ̣α̣ὶ εὐδοκοῦντας.
(ἔτους) δ
Αὐτοκράτορος Καίσαρος
Μάρκου Αὐρηλίου Σεουήρου
Ἀλεξάνδρου Εὐσεβ[ο]ῦς
Εὐτυχο̣ῦ̣[ς] Σ̣εβαστοῦ, Τ̣ῦ̣β̣ι̣

Latin

(No Latin text was extracted from the document.)

Translation into English

To the Mother of Palos, Aurelius Harpocratios, general of Oxyrhynchus.
Aurelius Epimachus, managing the affairs of the mother from Oxyrhynchus, having been admitted by the secretary of the tribe, for the period into the office of the food supplies of Palos of the current year, I swear by the fortune of Aurelius Septimius Alexander Caesar that I will immediately take hold of the declared need and fulfill it, being manifestly healthy and trustworthy, so that I may not be blamed in any way or be guilty of the oath. I have provided for myself the guardian Aurelius Petseirin, son of Didymus, mother of Tharios, who knows both Heracleios and Sarapion, son of Sarapion, both present and approving.
(Year) of the Emperor Caesar Marcus Aurelius Septimius Alexander, the pious and fortunate, of the Most Honorable.

Translation (Model: gpt-4.5-preview-2025-02-27, Batch ID: 16)

Extracted Koine Greek Text

μ̣[ητ]ρο(  ) Παλώσεως
Αὐρηλίῳ Ἁρποκρατίωνι στρατηγῷ Ὀξ(υρυγχίτου).
Αὐρήλιος Ἐπίμαχος χρη̣ματίζων μητρὸς̣ [ -ca.?- ]
τος ἀπʼ Ὀξυρύγ’χων [πό]λ̣εως, εἰσδοθεὶς ὑπὸ τοῦ̣ τῆς α̣φ̣υ̣λ̣ῆς γραμ[μα-] τ̣[έως] τ̣ῆς δ περιοδό[υ]
εἰς πρακτ̣[ο]ρείαν σ̣[ιτι-]κῶν μ̣η̣τρο(πολιτικῶν) λημμ̣[άτων] Π̣α̣λώσεως τοῦ ἐνεστῶτος δ (ἔτους),
ὀμνύω τὴν Αὐρηλίου Σεουήρου Ἀλεξά̣ν̣δ̣ρου Καίσαρος το̣ῦ̣ κ̣υ̣ρ̣ί̣ο̣υ̣ τύχην εὐθέως ἀντιλήμψεσθ(αι)
τ̣ῆς δηλ(ουμένης) χρείας καὶ ἐκτ[ελ(έσειν)] τ̣[αύ-]την ἐμφανὴς ὢν ὑγιῶς καὶ πιστῶς εἰς τὸ ἐν μηδενὶ
μεμφθῆναι ἢ ἔνοχος εἴην τῷ ὅρκῳ. παρέσχον δὲ ἐμα(υτοῦ) ἐνγ(υητὴν) Αὐρήλ(ιον) Πετσεῖριν Διδύμου μητ(ρὸς) Θα̣  ̣ριος ὅμπερ γνωρίζει
Ἡράκλειο̣ς̣ ὁ καὶ Σ̣α̣ρ̣α̣πίων Σαραπίωνος μη̣  ̣  ̣  ̣ θατ̣η̣ [ ̣ ] ἀμφοτ(έρους) παρόντας κ̣α̣ὶ εὐδοκοῦντας.
(ἔτους) δ Αὐτοκράτορος Καίσαρος Μάρκου Αὐρηλίου Σεουήρου Ἀλεξάνδρου Εὐσεβ[ο]ῦς Εὐτυχο̣ῦ̣[ς] Σ̣εβαστοῦ, Τ̣ῦ̣β̣ι̣

English Translation

To Aurelius Harpocration, strategos of the Oxyrhynchite nome.
Aurelius Epimachus, styled as son of [unclear mother's name], from the city of Oxyrhynchus, having been appointed by the secretary of the tribe of the fourth period to the office of collector of metropolitan grain taxes of Palosis for the current fourth year, I swear by the fortune of Aurelius Severus Alexander Caesar, our lord, that I will immediately undertake the stated duty and will perform it openly, soundly, and faithfully, so that no fault may be found against me, or else may I be liable to the oath. I have provided as my guarantor Aurelius Petseiris, son of Didymus, whose mother is Tha[unclear], whom Herakleios also called Sarapion, son of Sarapion, acknowledges, both being present and consenting.
Year 4 of Emperor Caesar Marcus Aurelius Severus Alexander, Pious, Fortunate Augustus, month Tybi.

Notes

The text is a formal oath and declaration of responsibility for tax collection duties, dating from the reign of Emperor Severus Alexander (222–235 CE). Some names and words are partially preserved or unclear due to the fragmentary nature of the papyrus.

Similar Documents