Θεα Σαραπίωνος ἀπὸ Ὀξυρύγχων [πόλ(εως)]
[δι]ὰ Σαραπίωνος Ἀπολλωνίου φροντι[στοῦ]
[Αὐρ]η̣λ̣ίῳ Ἀ̣ντιόχῳ καὶ Ἡρακλείδῃ ἐνκυ[κλι-]
[ών]α̣ις χαίρειν. διέγραψα ὑμεῖν
ὑπὲρ Πρ̣[ -ca.?- ]
[̣ ̣]η̣ς̣ δούλης ἐλευθερωθείσης ὑπʼ ἐ̣μο̣ῦ τὸ
[τῆ]ς ἐλευθερώσεως αὐτῆς ἐνκυκλια̣κ̣ὸν
[̣ ̣]υ̣ς̣ ὂν ἐν δραχ(μαῖς) πεντήκοντα δύ̣ο̣, (γίνονται) (δραχμαὶ)
νβ̣ ,
[καὶ πρ]οπρατικοῦ δρ̣αχ(μὰς) δέκα, (γίνονται) (δραχμαὶ)
ι , γείνονται
[ἐπὶ] τ̣ὸ αὐτὸ δραχ(μαὶ) ἑξήκοντα δύο, (γίνονται) (δραχμαὶ)
ξβ , ὧν̣
[καὶ σ]ύ̣μβολον ἔσχον. Σαραπίων Ἀπ̣ο̣λλω-
[νίου ὁ] προγεγραμμ̣ένος φροντιστὴς α̣ὐ̣τ̣ὸς
[τὸ γράμ]μα ἔγραψα. ἔτους τρίτου Αὐτοκράτορος
[Καίσαρος] Μάρκου Αὐρηλίου Ἀντωνείνου Σ̣ε̣βαστοῦ
[καὶ Αὐτο]κράτορος Καίσαρος Λουκίου Αὐρηλίου
[Οὐήρ]ο̣υ̣ Σεβαστοῦ, Μεχεὶρ
Θεα Σαραπίωνος ἀπὸ Ὀξυρύγχων πόλ(εως)
διὰ Σ̣α̣ρ̣α̣π̣ίων̣[ος Ἀπολλωνίου φροντιστοῦ]
Αὐρηλίῳ Ἀ̣ντ̣[ιόχῳ καὶ Ἡρακλείδῃ ἐν-]
κυκλιώναις χ̣[αίρειν.
[ -ca.?- ]
[̣ ̣]
[̣ ̣]περιη[ -ca.?- ]
δο̣ύλης Πρειμ̣[ -ca.?- ]
λιοπης δημ̣[οσιω
[ -ca.?- ]
διὰ τοῦ ἐν Ἀλεξ̣α̣ν̣[δρείᾳ καταλογείου.]
Σαραπίων Ἀπολλ[ωνίου ὁ προγεγραμμέ-]
ν̣ος φροντιστὴς̣ [αὐτὸς τὸ ὑπόμνημα]
ἐπιδέδωκα. ἔτους [τρίτου Αὐτοκράτορος]
Καίσαρος Μάρκου Αὐρη[λίου Ἀντωνείνου]
Σεβαστοῦ καὶ Αὐτοκ[ράτορος Καίσαρος]
Λουκίου Αὐρηλί̣ο̣[υ Οὐήρου Σεβαστοῦ,]
Μεχεὶρ
(No Latin text was extracted from the document.)
To the goddess Sarapion from Oxyrhynchus [city],
through Sarapion, son of Apollonius, the steward,
to Aurelius Antiochus and Heracleides, greetings.
I have written to you
concerning the freedom of the slave [name unclear],
who was freed by me, the amount of her freedom being
[amount unclear] in drachmas fifty-two, (which is) (drachmas)
[amount unclear],
and for the pre-purchase ten drachmas, (which is) (drachmas)
[amount unclear], making a total of sixty-two drachmas,
of which I had a receipt. Sarapion, son of Apollonius,
the aforementioned steward, himself wrote this letter.
In the third year of the Emperor Caesar Marcus Aurelius Antoninus,
the Augustus and Emperor Caesar Lucius Aurelius
[name unclear], Augustus, Mecheir.
To the goddess Sarapion from Oxyrhynchus [city],
through Sarapion, son of Apollonius, the steward,
to Aurelius Antiochus and Heracleides, greetings.
[name unclear]
concerning the slave [name unclear]
through the one in Alexandria of the register.
Sarapion, son of Apollonius, the aforementioned steward,
I have delivered this memorandum.
In the third year of the Emperor Caesar Marcus Aurelius Antoninus,
the Augustus and Emperor Caesar Lucius Aurelius
[name unclear], Augustus, Mecheir.
[Θεα...] Σαραπίωνος ἀπὸ Ὀξυρύγχων [πόλ(εως)]
[δι]ὰ Σαραπίωνος Ἀπολλωνίου φροντι[στοῦ]
[Αὐρ]ηλίῳ Ἀντιόχῳ καὶ Ἡρακλείδῃ ἐνκυ[κλι-]
[ών]αις χαίρειν. διέγραψα ὑμεῖν
ὑπὲρ Πρ̣[...]
[...]η̣ς δούλης ἐλευθερωθείσης ὑπʼ ἐμοῦ τὸ
[τῆ]ς ἐλευθερώσεως αὐτῆς ἐνκυκλιακὸν
[...]υς ὂν ἐν δραχ(μαῖς) πεντήκοντα δύο, (γίνονται) (δραχμαὶ) νβ,
[καὶ πρ]οπρατικοῦ δρ̣αχ(μὰς) δέκα, (γίνονται) (δραχμαὶ) ι, γείνονται
[ἐπὶ] τὸ αὐτὸ δραχ(μαὶ) ἑξήκοντα δύο, (γίνονται) (δραχμαὶ) ξβ, ὧν
[καὶ σ]ύμβολον ἔσχον. Σαραπίων Ἀπολλω-
[νίου ὁ] προγεγραμμένος φροντιστὴς αὐτὸς
[τὸ γράμ]μα ἔγραψα. ἔτους τρίτου Αὐτοκράτορος
[Καίσαρος] Μάρκου Αὐρηλίου Ἀντωνείνου Σεβαστοῦ
[καὶ Αὐτο]κράτορος Καίσαρος Λουκίου Αὐρηλίου
[Οὐήρ]ου Σεβαστοῦ, Μεχεὶρ ιζ.
Θεα[...] Σαραπ[ίωνος ἀπὸ Ὀξυρύγχων πόλ(εως)]
διὰ Σαραπίων[ος Ἀπολλωνίου φροντιστοῦ]
Αὐρηλίῳ Ἀντ[ιόχῳ καὶ Ἡρακλείδῃ ἐν-]
κυκλιώναις χ[αίρειν...]
[...] περιη[...]
δο̣ύλης Πρειμ[...]
λιοπης δημ[οσιω...]
διὰ τοῦ ἐν Ἀλεξαν[δρείᾳ καταλογείου.]
Σαραπίων Ἀπολλ[ωνίου ὁ προγεγραμμέ-]
νος φροντιστὴς [αὐτὸς τὸ ὑπόμνημα]
ἐπιδέδωκα. ἔτους [τρίτου Αὐτοκράτορος]
Καίσαρος Μάρκου Αὐρη[λίου Ἀντωνείνου]
Σεβαστοῦ καὶ Αὐτοκ[ράτορος Καίσαρος]
Λουκίου Αὐρηλίο[υ Οὐήρου Σεβαστοῦ,]
Μεχεὶρ ιζ.
[To the goddess...] from Sarapion of Oxyrhynchus [city],
through Sarapion son of Apollonius, the administrator,
to Aurelius Antiochus and Heracleides, the officials in charge of circular letters, greetings.
I have registered for you concerning Pr[...]
[...] the slave woman who was freed by me, the circular fee
for her manumission, amounting to fifty-two drachmas (52 dr.),
and the additional fee of ten drachmas (10 dr.), making altogether
sixty-two drachmas (62 dr.), of which I have also received the receipt.
I, Sarapion son of Apollonius, the aforementioned administrator,
wrote this letter myself. Year three of Emperor Caesar Marcus Aurelius Antoninus Augustus
and Emperor Caesar Lucius Aurelius Verus Augustus, Mecheir 17.
[To the goddess...] from Sarap[ion of Oxyrhynchus city],
through Sarapion [son of Apollonius, administrator],
to Aurelius Ant[iochus and Heracleides, officials]
in charge of circular letters, g[reetings...]
[...] concerning [...]
the slave woman Preim[...]
[...]liopis, public[ly...]
through the registry office in Alexand[ria.]
I, Sarapion son of Apoll[onius, the aforementioned]
administrator, [have myself submitted this memorandum.]
Year [three of Emperor] Caesar Marcus Aure[lius Antoninus]
Augustus and Emper[or Caesar]
Lucius Aureli[us Verus Augustus],
Mecheir 17.
(Note: The document provided does not contain explicit Latin text. All text is in Koine Greek.)