Αὐ̣ρηλίωι Σ̣[ε]π̣τ̣ιμίωι Ἡρακλ̣εί̣τωι τῶ̣ι̣ λαμ̣πρ̣[οτάτω]ι̣ ἡγεμόνι
Καλπούρνιος Ἰ σίδωρος ὁ καὶ̣ Ἁρπ[ο]κρατίων στρατηγὸς Ἀρσινοί του Θ̣εμίσ̣τ̣ο̣υ̣ καὶ Π̣ο̣λ̣[έ]μ̣ων[ος] μερίδων
χαίρειν̣.
λαβών σου γράμματα, δέσποτα ἡγεμών, προστάσσοντα ἐμοί τε καὶ τῷ τῆς ἑτέρας μερίδος στρατηγῷ τὴν ἀπὸ καρπῶν τοῦ δευτέρου καὶ εἰκοστοῦ ἔτους τοῦ κυρίου ἡμῶν αὐτοκρ̣άτορος Σεουήρου Ἀντωνίνου Εὐτυχοῦς Εὐσεβοῦς Σεβαστοῦ/ λοιπογραφου̣μένην εἰς ἣν ἡμέρ̣αν κομιζόμεθά σου τὰ γράμμ̣[α]τα ἐν [το]ῖ̣ς̣ θησ̣α̣[υροῖς ν]έ̣μ̣ειν καὶ δ̣[ηλ]ῶ̣σ̣α̣ί σοι πᾶ[ν τὸ] ἀ̣πο- κ̣είμενον μ̣[έτ]ρον προσθ[εῖσι] π̣όσον ἤ[δη] π̣α̣ρ- εδόθη εἴς τε τ̣ρ̣οφὰς κτηνῶ[ν] τῶν ἐν Θηβα̣[ί]δι στρα-τευμάτων καὶ εἰς χρείας τῶν ὑπ̣ηρετούντων τοῖς Πορφυρειτικοῖς καὶ Κλαυδιανοῖς μετάλλοις ἔτι τε κ̣[αὶ] ε̣ἰς τὰς ἐπὶ τ[όπ]ων γεινομέ̣ν̣[ας] συνηθε̣[
Καλπούρνιος Ἰ σίδωρος ὁ καὶ̣ Ἁρπ[ο]κρατίων στρατηγὸς Ἀρσινοί του Θ̣εμίσ̣τ̣ο̣υ̣ καὶ Π̣ο̣λ̣[έ]μ̣ων[ος] μερίδων
To Aurelius Septimius Heracleitus, the most illustrious governor,
Calpurnius I, the Sidon, who is also the general of the Harpocratians, of Arsinoe, of Themisto and Polemon's divisions, greetings.
Having received your letters, master governor, commanding me and the general of the other division to take from the fruits of the second and twentieth year of our lord, the emperor Septimius Antoninus, the letters that we are to bring to you on the day when we are to deliver the letters in the treasuries, and to inform you of all that is set aside, adding how much has already been delivered for both the provisions of the troops in Thebaid and for the needs of those serving the Porphyrians and Claudians, and also for the matters concerning the localities.