ὑπατείας τῶν δεσποτῶν ἡμ̣[ῶν Κωνσταντίνου] Ἀγούστου (*) τὸ ζ (ἔτους) καὶ Κωνσταντ̣ί̣ο̣υ̣ τ̣ο̣ῦ̣ [ἐπιφανεστάτου] vac. ? Καίσαρος τὸ α (ἔτους). Φλαουίῳ Λευκαδίῳ λογιστῇ [Ὀξυρυγχίτου] παρὰ Αὐρηλίου Εὐστοχίου Κοπ[ρέως συστάτου] τῆς νυνὶ λιτουργούσης (*) φυλῆς [ - ca.12 - ] καὶ ἄλλων ἀμφόδων καὶ Παρίω[νος ̣ ̣ ̣ ̣ ] [ ̣ ̣ ̣ ̣ ] χωτου Θεοδώρου \καὶ/ \Τι⟦μο⟧/μοθέου (*) Ε̣ὐ̣λ̣[ογ]ίου καὶ Θων̣[ίου] Φιλαίου καὶ Πτολεμαίου Σιλβανοῦ καὶ ̣ ̣ ̣ ̣ [ ̣ ̣ ̣ ̣ ] 10 Θεοδώρου τῶν πάντων ἀπὸ τῆς λαμ(πρᾶς) καὶ λαμ̣(προτάτης) Ὀξυρυγχειτῶν πόλεως. δίδομεν εἰς λειτο[υργίαν] πρὸς θύραις δημοσίου Ἁδριανίου ἐφʼ (*) ἐνια[υτὸν] ἕνα ἔτι ἀπὸ νεωμηνίας (*) Θὼθ [ἕως Μεσορὴ] ἐπαγομένων πέμπτης καὶ α̣[ὐτῆς πέμπτης] 15 τοῦ ἐνεστῶτος ἔτους κα ια [ γ τὸν] ἐνγεγραμμένον ὄντα ἐπιτ̣[ήδειον πρὸς τὴν] χρείαν. vac. ? ἔστι δὲ Αὐρ̣[ήλιος] -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- Apparatus ^ 2. l. Αὐγούστου ^ 6. l. λειτουργούσης ^ 8. l. Τιμοθέου ^ 12. l. ἐπʼ ^ 13. l. νεομηνίας
None extracted.
Of the consulate of our lords Constantine Augustus (*) in the year 7 and of Constantine the [most illustrious] Caesar in the year 1. To Flavius Leucadius, the accountant of [Oxyrhynchus], from Aurelius Eustochius, the established [of the current] functioning (*) tribe [ - ca.12 - ] and of other thoroughfares and of the Parian [ ̣ ̣ ̣ ̣ ] [ ̣ ̣ ̣ ̣ ] of the land of Theodoros and Timotheos (*) of Eulogios and Thonios, of Philaios and Ptolemaios Silvanos and ̣ ̣ ̣ ̣ [ ̣ ̣ ̣ ̣ ] 10 of Theodoros, of all from the lamp (brilliant) and the lamp (foremost) of the Oxyrhynchites city. We give for the liturgy at the doors of the public Hadrian for (*) one year from the new moon (*) Thoth [until Mesore] of the fifth and the same fifth 15 of the current year and [the] registered being suitable for the need. vac. ? And it is Aurelius -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- Apparatus ^ 2. l. of Augustus ^ 6. l. of the functioning ^ 8. l. of Timotheos ^ 12. l. upon ^ 13. l. of the new moon.