Θρακίδαι γυμνασιάρχωι βυβλιοφύλακι
τῆς ἐν τῶι Ἀρσινοίτηι βυβλιοθήκης
παρὰ Ταμάρωνος τῆς Ἀνδρέου τῶν ἀπὸ τῆς μητροπόλεως
μετὰ κυρίου τοῦ ἀνδρὸς Μνησιθέου τοῦ Θέωνος. ὑπάρχει
ἐν τῆι μητροπόλει πλησίον τοῦ Μενδησίου οἰκίαι δύο καὶ περὶ
Λητοῦς πόλιν τῆς Ἡρακλείδου μερίδος γῆς ἀμπελείτιδος
ἄρο(υραι) ἓξ ἢ ὅσαι ἐὰν ὦσι, καταγείνομαι δὲ ἐν τῆι τοῦ προγεγραμμένου
μου ἀνδρὸς οἰκίᾳ ἐν Ὀξορύγχων πόλει. διὸ ἀξιῶι
γενέσθαι τὴν ἀπογραφὴν ὡς καθήκει. (hand 2) κατακεχώ(ρισται) (ἔτους)
ιγ Τιβερίου Κλαυδίου
Καίσαρος Σεβαστοῦ Γερμανικοῦ Αὐτοκράτορος Παῦ(νι)
λ̣. σ̣ε̣σ̣(ημείωμαι).
Tiberius Claudius
Caesar Augustus Germanicus
Thracian, to the gymnasiarch, librarian of the library in Arsinoite, from Tamaron, of Andrew from the metropolis, with the lord of the man Mniseheus of Theon. There are two houses near the Mendisius in the metropolis and about the city of Leto, of the Heracleid land, six or however many there may be, and I reside in the house of my aforementioned husband in the city of Oxyrhynchus. Therefore, I request that the census be conducted as is appropriate. (hand 2) it has been settled (in the year) 13 of Tiberius Claudius Caesar Augustus Germanicus.