ἔτους
Αὐτοκρ[άτ
Ἀδιαβην̣[ικο
Εὐσεβη[
λομενον[
ὁλκάδος [
Τιβερίω[ι
παρὰ Π̣ο[
πουπλι
αμε̣ιν
των
τοις ο
μάλιστα
δην
(ca.?)
(of the year)
Autocrat
Adiven[?]
Pious
[unknown]
of the whole
Tiberius
by P[?]
[unknown]
[unknown]
of the things
to the most
[unknown]
υ̣[...]α̣
ω̣ν
α̣ι
ικη
λικος
ιτιαν
ρ̣ων̣
ποδο[
ωδι[
τ̣ο
Αὐτοκρ[άτ
Ἀδιαβην̣[ικο
Εὐσεβη[
λομενον[
ὁλκάδος [
Τιβερίω[ι
παρὰ Π̣ο[
πουπλι̣[
αμε̣ιν̣[
των̣
τοις ο̣[
μάλιστα̣[
δην̣[
πουπλι̣ (possibly "Publi[us]" - a Latin personal name)
Due to the highly fragmentary nature of the text, a complete translation is impossible. However, some identifiable words and phrases can be tentatively translated:
Thus, the fragment seems to reference an emperor (possibly Tiberius), mentioning a title related to Adiabene, a merchant ship, and possibly a person named Publius. The exact context remains unclear due to the fragmentary condition of the text.