p.oxy;47;3345

Canonical URI: http://papyri.info/ddbdp/p.oxy;47;3345
Translation (Model: gpt-4o-mini, Batch ID: 2)

Extracted Text

Koine Greek

Ἀμμώνιος τὴν τειμὴν παντὸς τοῦ μετρουμ̣έ̣ν̣ου φακοῦ παρέγραψε ἐν Τῦ̣β̣ι̣ [τοῦ] ἐ̣ν̣ε̣σ̣τ̣ο̣̣͂τ̣ο̣ς̣ ἔτους, τ̣[ο]ῦ μ̣ὲν ἔτους καὶ ἔτους ὡ̣ς τῆς (ἀρτάβης) ἐκ (δραχμῶν) ι, καὶ τοῦ ἔτους κα̣ὶ̣ ἔτους ὡς τῆς (ἀρτάβης) ἐκ (δραχμῶν) η, καὶ τῶν ἀπὸ ἔτους ἕως ἔτους γενημάτων ὡ̣ς τ[ῆς] (ἀρτάβης) ἐκ (δραχμῆς) α̣, καὶ ὑπὲρ προσθήκης τῆς ὅλης κυ̣ρώσε̣ω̣ς̣ , γράψας [ο]ὕτως· παρὰ Ἀμμωνίου βασιλ(ικοῦ) γρ(αμματέως) Κυνοπολείτου ἄνω Σου̣[β]α̣τ̣ι̣α̣νοῦ Ἀκύλου τοῦ λαμπροτάτ̣[ο]υ̣ ἡγεμόνος γράψαντος τῷ στρατηγῷ Ἀμμωνιανῷ τὸν ἀπὸ γενήματος ἔτους καὶ τῶν ἀνὰ̣ χεῖρα ἄχρ̣ι ἔτους ἐτῶν λοιπογραφούμενον ἐ̣[ν θ]η̣σ̣αυροῖς φακὸν προκηρῦξαι ἅμʼ ἐμοὶ καὶ ἃς ἐὰν λάβῃ ἀμείνονας αἱ- ρέσεις δηλοῦν τῷ κρατίστῳ ἐπιστρατήγῳ ὅπως ὑπʼ αὐτοῦ κυρωθῇ τῆς δυνατῆς πρὸς τὴν διάθεσιν τειμῆς , ἡ κατ̣ὰ τὴν γενομένην ὑπὸ Ἰουλίου Σωπάτρου τοῦ κρατίστου ἐπιστρα- τήγου ἀκολούθως ᾗ ἔγραψεν ἐπιστολῇ κεχρονισμένῃ εἰς τὸ ἔτος, Τῦβι ζ̣, κύρωσιν τειμὴ ἐν τοῖς ὑποσχ̣ομένοις Ζ[ω-] ἡ κατὰ τὴν γενομένην ὑπὸ σ̣οῦ τῇ πρ̣ότ̣[ε]ρ̣ον γενομέν[ῃ (?)

Latin

(dracmas) ἔτους καὶ τοῦ ἔτους ἐκ (δραχμῶν) η ἀλλὰ καὶ τ̣ο̣[ῦ ϛ (ἔτους)] καὶ̣ τ̣[ ἐπ̣ε̣σ̣[ ἐν ταῦτα α ἔφην ὡς ἂν αὐτοὶ η̣σα[ ἔφην ὡς ἂν αὐτοὶ η̣σα[ ἔφην ὡς ἂν αὐτοὶ η̣σα[ ἔφην ὡς ἂν αὐτοὶ η̣σα[ ἔφην ὡς ἂν αὐτοὶ η̣σα[ ἔφην ὡς ἂν αὐτοὶ η̣σα[ ἔφην ὡς ἂν αὐτοὶ η̣σα[ ἔφην ὡς ἂν αὐτοὶ η̣σα[ ἔφην ὡς ἂν αὐτοὶ η̣σα[ ἔφην ὡς ἂν αὐτοὶ η̣σα[ ἔφην ὡς ἂν αὐτοὶ η̣σα[ ἔφην ὡς ἂν αὐτοὶ η̣σα[ ἔφην ὡς ἂν αὐτοὶ η̣σα[ ἔφην ὡς ἂν αὐτοὶ η̣σα[ ἔφην ὡς ἂν αὐτοὶ η̣σα[ ἔφην ὡς ἂν αὐτοὶ η̣σα[ ἔφην ὡς ἂν αὐτοὶ η̣σα[ ἔφην ὡς ἂν αὐτοὶ η̣σα[ ἔφην ὡς ἂν αὐτοὶ η̣σα[ ἔφην ὡς ἂν αὐτοὶ η̣σα[ ἔφην ὡς ἂν αὐτοὶ η̣σα[ ἔφην ὡς ἂν αὐτοὶ η̣σα[ ἔφην ὡς ἂν αὐτοὶ η̣σα[ ἔφην ὡς ἂν αὐτοὶ η̣σα[ ἔφην ὡς ἂν αὐτοὶ η̣σα[ ἔφην ὡς ἂν αὐτοὶ η̣σα[ ἔφην ὡς ἂν αὐτοὶ η̣σα[ ἔφην ὡς ἂν αὐτοὶ η̣σα[ ἔφην ὡς ἂν αὐτοὶ η̣σα[ ἔφην ὡς ἂν αὐτοὶ η̣σα[ ἔφην ὡς ἂν αὐτοὶ η̣σα[ ἔφην ὡς ἂν αὐτοὶ η̣σα[ ἔφην ὡς ἂν αὐτοὶ η̣σα[ ἔφην ὡς ἂν αὐτοὶ η̣σα[ ἔφην ὡς ἂν αὐτοὶ η̣σα[ ἔφην ὡς ἂν αὐτοὶ η̣σα[ ἔφην ὡς ἂν αὐτοὶ η̣σα[ ἔφην ὡς ἂν αὐτοὶ η̣σα[ ἔφην ὡς ἂν αὐτοὶ η̣σα[ ἔφην ὡς ἂν αὐτοὶ η̣σα[ ἔφην ὡς ἂν αὐτοὶ η̣σα[ ἔφην ὡς ἂν αὐτοὶ η̣σα[ ἔφην ὡς ἂν αὐτοὶ η̣σα[ ἔφην ὡς ἂν αὐτοὶ η̣σα[ ἔφην ὡς ἂν αὐτοὶ η̣σα[ ἔφην ὡς ἂν αὐτοὶ η̣σα[ ἔφην ὡς ἂν αὐτοὶ η̣σα[ ἔφην ὡς ἂν αὐτοὶ η̣σα[ ἔφην ὡς ἂν αὐτοὶ η̣σα[ ἔφην ὡς ἂν αὐτοὶ η̣σα[ ἔφην ὡς ἂν αὐτοὶ η̣σα[ ἔφην ὡς ἂν αὐτοὶ η̣σα[ ἔφην ὡς ἂν αὐτοὶ η̣σα[ ἔφην ὡς ἂν αὐτοὶ η̣σα[ ἔφην ὡς ἂν αὐτοὶ η̣σα[ ἔφην ὡς ἂν αὐτοὶ η̣σα[ ἔφην ὡς ἂν αὐτοὶ η̣σα[ ἔφην ὡς ἂν αὐτοὶ η̣σα[ ἔφην ὡς ἂν αὐτοὶ η̣σα[ ἔφην ὡς ἂν αὐτοὶ η̣σα[ ἔφην ὡς ἂν αὐτοὶ η̣σα[ ἔφην ὡς ἂν αὐτοὶ η̣σα[ ἔφην ὡς ἂν αὐτοὶ η̣σα[ ἔφην ὡς ἂν αὐτοὶ η̣σα[ ἔφην ὡς ἂν αὐτοὶ η̣σα[ ἔφην ὡς ἂν αὐτοὶ η̣σα[ ἔφην ὡς ἂν αὐτοὶ η̣σα[ ἔφην ὡς ἂν αὐτοὶ η̣σα[ ἔφην ὡς ἂν αὐτοὶ η̣σα[ ἔφην ὡς ἂν αὐτοὶ η̣σα[ ἔφην ὡς ἂν αὐτοὶ η̣σα[ ἔφην ὡς ἂν αὐτοὶ η̣σα[ ἔφην ὡς ἂν αὐτοὶ η̣σα[ ἔφην ὡς ἂν αὐτοὶ η̣σα[ ἔφην ὡς ἂν αὐτοὶ η̣σα[ ἔφην ὡς ἂν αὐτοὶ η̣σα[ ἔφην ὡς ἂν αὐτοὶ η̣σα[ ἔφην ὡς ἂν αὐτοὶ η̣σα[ ἔφην ὡς ἂν αὐτοὶ η̣σα[ ἔφην ὡς ἂν αὐτοὶ η̣σα[ ἔφην ὡς ἂν αὐτοὶ η̣σα[ ἔφην ὡς ἂν αὐτοὶ η̣σα[ ἔφην ὡς ἂν αὐτοὶ η̣σα[ ἔφην ὡς ἂν αὐτοὶ η̣σα[ ἔφην ὡς ἂν αὐτοὶ η̣σα[ ἔφην ὡς ἂν αὐτοὶ η̣σα[ ἔφην ὡς ἂν αὐτοὶ η̣σα[ ἔφην ὡς ἂν αὐτοὶ η̣σα[ ἔφην ὡς ἂν αὐτοὶ η̣σα[ ἔφην ὡς ἂν αὐτοὶ η̣σα[ ἔφην ὡς ἂν αὐτοὶ η̣σα[ ἔφην ὡς ἂν αὐτοὶ η̣σα[ ἔφην ὡς ἂν αὐτοὶ η̣σα[ ἔφην ὡς ἂν αὐτοὶ η̣σα[ ἔφην ὡς ἂν αὐτοὶ η̣σα[ ἔφην ὡς ἂν αὐτοὶ η̣σα[ ἔφην ὡς ἂν αὐτοὶ η̣σα[ ἔφην ὡς ἂν αὐτοὶ η̣σα[ ἔφην ὡς ἂν αὐτοὶ η̣σα[ ἔφην ὡς ἂν αὐτοὶ η̣σα[ ἔφην ὡς ἂν αὐτοὶ η̣σα[ ἔφην ὡς ἂν αὐτοὶ η̣σα[ ἔφην ὡς ἂν αὐτοὶ η̣σα[ ἔφην ὡς ἂν αὐτοὶ η̣σα[ ἔφην ὡς ἂν αὐτοὶ η̣σα[ ἔφην ὡς ἂν αὐτοὶ η̣σα[ ἔφην ὡς ἂν αὐτοὶ η̣σα[ ἔφην ὡς ἂν αὐτοὶ η̣σα[ ἔφην ὡς ἂν αὐτοὶ η̣σα[ ἔφην ὡς ἂν αὐτοὶ η̣σα[ ἔφην ὡς ἂν αὐτοὶ η̣σα[ ἔφην ὡς ἂν αὐτοὶ η̣σα[ ἔφην ὡς ἂν αὐτοὶ η̣σα[ ἔφην ὡς ἂν αὐτοὶ η̣σα[ ἔφην ὡς ἂν αὐτοὶ η̣σα[ ἔφην ὡς ἂν αὐτοὶ η̣σα[ ἔφην ὡς ἂν αὐτοὶ η̣σα[ ἔφην ὡς ἂν αὐτοὶ η̣σα[ ἔφην ὡς ἂν αὐτοὶ η̣σα[ ἔφην ὡς ἂν αὐτοὶ η̣σα[ ἔφην ὡς ἂν αὐτοὶ η̣σα[ ἔφην ὡς ἂν αὐτοὶ η̣σα[ ἔφην ὡς ἂν αὐτοὶ η̣σα[ ἔφην ὡς ἂν αὐτοὶ η̣σα[ ἔφην ὡς ἂν αὐτοὶ η̣σα[ ἔφην ὡς ἂν αὐτοὶ η̣σα[ ἔφην ὡς ἂν αὐτοὶ η̣σα[ ἔφην ὡς ἂν αὐτοὶ η̣σα[ ἔφην ὡς ἂν αὐτοὶ η̣σα[ ἔφην ὡς ἂν αὐτοὶ η̣σα[ ἔφην ὡς ἂν αὐτοὶ η̣σα[ ἔφην ὡς ἂν αὐτοὶ η̣σα[ ἔφην ὡς ἂν αὐτοὶ η̣σα[ ἔφην ὡς ἂν αὐτοὶ η̣σα[ ἔφην ὡς ἂν αὐτοὶ η̣σα[ ἔφην ὡς ἂν αὐτοὶ η̣σα[ ἔφην ὡς ἂν αὐτοὶ η̣σα[ ἔφην ὡς ἂν αὐτοὶ η̣σα[ ἔφην ὡς ἂν αὐτοὶ η̣σα[ ἔφην ὡς ἂν αὐτοὶ η̣σα[ ἔφην ὡς ἂν αὐτοὶ η̣σα[ ἔφην ὡς ἂν αὐτοὶ η̣σα[ ἔφην ὡς ἂν αὐτοὶ η̣σα[ ἔφην ὡς ἂν αὐτοὶ η̣σα[ ἔφην ὡς ἂν αὐτοὶ η̣σα[ ἔφην ὡς ἂν αὐτοὶ η̣σα[ ἔφην ὡς ἂν αὐτοὶ η̣σα[ ἔφην ὡς ἂν αὐτοὶ η̣σα[ ἔφην ὡς ἂν αὐτοὶ η̣σα[ ἔφην ὡς ἂν αὐτοὶ η̣σα[ ἔφην ὡς ἂν αὐτοὶ η̣σα[ ἔφην ὡς ἂν αὐτοὶ η̣σα[ ἔφην ὡς ἂν αὐτοὶ η̣σα[ ἔφην ὡς ἂν αὐτοὶ η̣σα[ ἔφην ὡς ἂν αὐτοὶ η̣σα[ ἔφην ὡς ἂν αὐτοὶ η̣σα[ ἔφην ὡς ἂν αὐτοὶ η̣σα[ ἔφην ὡς ἂν αὐτοὶ η̣σα[ ἔφην ὡς ἂν αὐτοὶ η̣σα[ ἔφην ὡς ἂν αὐτοὶ η̣σα[ ἔφην ὡς ἂν αὐτοὶ η̣σα[ ἔφην ὡς ἂν αὐτοὶ η̣σα[ ἔφην ὡς ἂν αὐτοὶ η̣σα[ ἔφην ὡς ἂν αὐτοὶ η̣σα[ ἔφην ὡς ἂν αὐτοὶ η̣σα[ ἔφην ὡς ἂν αὐτοὶ η̣σα[ ἔφην ὡς ἂν αὐτοὶ η̣σα[ ἔφην ὡς ἂν αὐτοὶ η̣σα[ ἔφην ὡς ἂν αὐτοὶ η̣σα[ ἔφην ὡς ἂν αὐτοὶ η̣σα[ ἔφην ὡς ἂν αὐτοὶ η̣σα[ ἔφην ὡς ἂν αὐτοὶ η̣σα[ ἔφην ὡς ἂν αὐτοὶ η̣σα[ ἔφην ὡς ἂν αὐτοὶ η̣σα[ ἔφην ὡς ἂν αὐτοὶ η̣σα[ ἔφην ὡς ἂν αὐτοὶ η̣σα[ ἔφην ὡς ἂν αὐτοὶ η̣σα[ ἔφην ὡς ἂν αὐτοὶ η̣σα[ ἔφην ὡς ἂν αὐτοὶ η̣σα[ ἔφην ὡς ἂν αὐτοὶ η̣σα[ ἔφην ὡς ἂν αὐτοὶ η̣σα[ ἔφην ὡς ἂν αὐτοὶ η̣σα[ ἔφην ὡς ἂν αὐτοὶ η̣σα[ ἔφην ὡς ἂν αὐτοὶ η̣σα[ ἔφην ὡς ἂν αὐτοὶ η̣σα[ ἔφην ὡς ἂν αὐτοὶ η̣σα[ ἔφην ὡς ἂν αὐτοὶ η̣σα[ ἔφην ὡς ἂν αὐτοὶ η̣σα[ ἔφην ὡς ἂν αὐτοὶ η̣σα[ ἔφην ὡς ἂν αὐτοὶ η̣σα[ ἔφην ὡς ἂν αὐτοὶ η̣σα[ ἔφην ὡς ἂν αὐτοὶ η̣σα[ ἔφην ὡς ἂν αὐτοὶ η̣σα[ ἔφην ὡς ἂν αὐτοὶ η̣σα[ ἔφην ὡς ἂν αὐτοὶ η̣σα[ ἔφην ὡς ἂν αὐτοὶ η̣σα[ ἔφην ὡς ἂν αὐτοὶ η̣σα[ ἔφην ὡς ἂν αὐτοὶ η̣σα[ ἔφην ὡς ἂν αὐτοὶ η̣σα[ ἔφην ὡς ἂν αὐτοὶ η̣σα[ ἔφην ὡς ἂν αὐτοὶ η̣σα[ ἔφην ὡς ἂν αὐτοὶ η̣σα[ ἔφην ὡς ἂν αὐτοὶ η̣σα[ ἔφην ὡς ἂν αὐτοὶ η̣σα[ ἔφην ὡς ἂν αὐτοὶ η̣σα[ ἔφην ὡς ἂν αὐτοὶ η̣σα[ ἔφην ὡς ἂν αὐτοὶ η̣σα[ ἔφην ὡς ἂν αὐτοὶ η̣σα[ ἔφην ὡς ἂν αὐτοὶ η̣σα[ ἔφην ὡς ἂν αὐτοὶ η̣σα[ ἔφην ὡς ἂν αὐτοὶ η̣σα[ ἔφην ὡς ἂν αὐτοὶ η̣σα[ ἔφην ὡς ἂν αὐτοὶ η̣σα[ ἔφην ὡς ἂν αὐτοὶ η̣σα[ ἔφην ὡς ἂν αὐτοὶ η̣σα[ ἔφην ὡς ἂν αὐτοὶ η̣σα[ ἔφην ὡς ἂν αὐτοὶ η̣σα[ ἔφην ὡς ἂν αὐτοὶ η̣σα[ ἔφην ὡς ἂν αὐτοὶ η̣σα[ ἔφην ὡς ἂν αὐτοὶ η̣σα[ ἔφην ὡς ἂν αὐτοὶ η̣σα[ ἔφην ὡς ἂν αὐτοὶ η̣σα[ ἔφην ὡς ἂν αὐτοὶ η̣σα[ ἔφην ὡς ἂν αὐτοὶ η̣σα[ ἔφην ὡς ἂν αὐτοὶ η̣σα[ ἔφην ὡς ἂν αὐτοὶ η̣σα[ ἔφην ὡς ἂν αὐτοὶ η̣σα[ ἔφην ὡς ἂν αὐτοὶ η̣σα[ ἔφην ὡς ἂν αὐτοὶ η̣σα[ ἔφην ὡς ἂν αὐτοὶ η̣σα[ ἔφην ὡς ἂν αὐτοὶ η̣σα[ ἔφην ὡς ἂν αὐτοὶ η̣σα[ ἔφην ὡς ἂν αὐτοὶ η̣σα[ ἔφην ὡς ἂν αὐτοὶ η̣σα[ ἔφην ὡς ἂν αὐτοὶ η̣σα[ ἔφην ὡς ἂν αὐτοὶ η̣σα[ ἔφην ὡς ἂν αὐτοὶ η̣σα[ ἔφην ὡς ἂν αὐτοὶ η̣σα[ ἔφην ὡς ἂν αὐτοὶ η̣σα[ ἔφην ὡς ἂν αὐτοὶ η̣σα[ ἔφην ὡς ἂν αὐτοὶ η̣σα[ ἔφην ὡς ἂν αὐτοὶ η̣σα[ ἔφην ὡς ἂν αὐτοὶ η̣σα[ ἔφην ὡς ἂν αὐτοὶ η̣σα[ ἔφην ὡς ἂν αὐτοὶ η̣σα[ ἔφην ὡς ἂν αὐτοὶ η̣σα[ ἔφην ὡς ἂν αὐτοὶ η̣σα[ ἔφην ὡς ἂν αὐτοὶ η̣σα[ ἔφην ὡς ἂν αὐτοὶ η̣σα[ ἔφην ὡς ἂν αὐτοὶ η̣σα[ ἔφην ὡς ἂν αὐτοὶ η̣σα[ ἔφην ὡς ἂν αὐτοὶ η̣σα[ ἔφην ὡς ἂν αὐτοὶ η̣σα[ ἔφην ὡς ἂν αὐτοὶ η̣σα[ ἔφην ὡς ἂν αὐτοὶ η̣σα[ ἔφην ὡς ἂν αὐτοὶ η̣σα[ ἔφην ὡς ἂν αὐτοὶ η̣σα[ ἔφην ὡς ἂν αὐτοὶ η̣σα[ ἔφην ὡς ἂν αὐτοὶ η̣σα[ ἔφην ὡς ἂν αὐτοὶ η̣σα[ ἔφην ὡς ἂν αὐτοὶ η̣σα[ ἔφην ὡς ἂν αὐτοὶ η̣σα[ ἔφην ὡς ἂν αὐτοὶ η̣σα[ ἔφην ὡς ἂν αὐτοὶ η̣σα[ ἔφην ὡς ἂν αὐτοὶ η̣σα[ ἔφην ὡς ἂν αὐτοὶ η̣σα[ ἔφην ὡς ἂν αὐτοὶ η̣σα[ ἔφην ὡς ἂν αὐτοὶ η̣σα[ ἔφην ὡς ἂν αὐτοὶ η̣σα[ ἔφην ὡς ἂν αὐτοὶ η̣σα[ ἔφην ὡς ἂν αὐτοὶ η̣σα[ ἔφην ὡς ἂν αὐτοὶ η̣σα[ ἔφην ὡς ἂν αὐτοὶ η̣σα[ ἔφην ὡς ἂν αὐτοὶ η̣σα[ ἔφην ὡς ἂν αὐτοὶ η̣σα[ ἔφην ὡς ἂν αὐτοὶ η̣σα[ ἔφην ὡς ἂν αὐτοὶ η̣σα[ ἔφην ὡς ἂν αὐτοὶ η̣σα[ ἔφην ὡς ἂν αὐτοὶ η̣σα[ ἔφην ὡς ἂν αὐτοὶ η̣σα[ ἔφην ὡς ἂν αὐτοὶ η̣σα[ ἔφην ὡς ἂν αὐτοὶ η̣σα[ ἔφην ὡς ἂν αὐτοὶ η̣σα[ ἔφην ὡς ἂν αὐτοὶ η̣σα[ ἔφην ὡς ἂν αὐτοὶ η̣σα[ ἔφην ὡς ἂν αὐτοὶ η̣σα[ ἔφην ὡς ἂν αὐτοὶ η̣σα[ ἔφην ὡς ἂν αὐτοὶ η̣σα[ ἔφην ὡς ἂν αὐτοὶ η̣σα[ ἔφην ὡς ἂν αὐτοὶ η̣σα[ ἔφην ὡς ἂν αὐτοὶ η̣σα[ ἔφην ὡς ἂν αὐτοὶ η̣σα[ ἔφην ὡς ἂν αὐτοὶ η̣σα[ ἔφην ὡς ἂν αὐτοὶ η̣σα[ ἔφην ὡς ἂν αὐτοὶ η̣σα[ ἔφην ὡς ἂν αὐτοὶ η̣σα[ ἔφην ὡς ἂν αὐτοὶ η̣σα[ ἔφην ὡς ἂν αὐτοὶ η̣σα[ ἔφην ὡς ἂν αὐτοὶ η̣σα[ ἔφην ὡς ἂν αὐτοὶ η̣σα[ ἔφην ὡς ἂν αὐτοὶ η̣σα[ ἔφην ὡς ἂν αὐτοὶ η̣σα[ ἔφην ὡς ἂν αὐτοὶ η̣σα[ ἔφην ὡς ἂν αὐτοὶ η̣σα[ ἔφην ὡς ἂν αὐτοὶ η̣σα[ ἔφην ὡς ἂν αὐτοὶ η̣σα[ ἔφην ὡς ἂν αὐτοὶ η̣σα[ ἔφην ὡς ἂν αὐτοὶ η̣σα[ ἔφην ὡς ἂν αὐτοὶ η̣σα[ ἔφην ὡς ἂν αὐτοὶ η̣σα[ ἔφην ὡς ἂν αὐτοὶ η̣σα[ ἔφην ὡς ἂν αὐτοὶ η̣σα[ ἔφην ὡς ἂν αὐτοὶ η̣σα[ ἔφην ὡς ἂν αὐτοὶ η̣σα[ ἔφην ὡς ἂν αὐτοὶ η̣σα[ ἔφην ὡς ἂν αὐτοὶ η̣σα[ ἔφην ὡς ἂν αὐτοὶ η̣σα[ ἔφην ὡς ἂν αὐτοὶ η̣σα[ ἔφην ὡς ἂν αὐτοὶ η̣σα[ ἔφην ὡς ἂν αὐτοὶ η̣σα[ ἔφην ὡς ἂν αὐτοὶ η̣σα[ ἔφην ὡς ἂν αὐτοὶ η̣σα[ ἔφην ὡς ἂν αὐτοὶ η̣σα[ ἔφην ὡς ἂν αὐτοὶ η̣σα[ ἔφην ὡς ἂν αὐτοὶ η̣σα[ ἔφην ὡς ἂν αὐτοὶ η̣σα[ ἔφην ὡς ἂν αὐτοὶ η̣σα[ ἔφην ὡς ἂν αὐτοὶ η̣σα[ ἔφην ὡς ἂν αὐτοὶ η̣σα[ ἔφην ὡς ἂν αὐτοὶ η̣σα[ ἔφην ὡς ἂν αὐτοὶ η̣σα[ ἔφην ὡς ἂν αὐτοὶ η̣σα[ ἔφην ὡς ἂν αὐτοὶ η̣σα[ ἔφην ὡς ἂν αὐτοὶ η̣σα[ ἔφην ὡς ἂν αὐτοὶ η̣σα[ ἔφην ὡς ἂν αὐτοὶ η̣σα[ ἔφην ὡς ἂν αὐτοὶ η̣σα[ ἔφην ὡς ἂν αὐτοὶ η̣σα[ ἔφην ὡς ἂν αὐτοὶ η̣σα[ ἔφην ὡς ἂν αὐτοὶ η̣σα[ ἔφην ὡς ἂν αὐτοὶ η̣σα[ ἔφην ὡς ἂν αὐτοὶ η̣σα[ ἔφην ὡς ἂν αὐτοὶ η̣σα[ ἔφην ὡς ἂν αὐτοὶ η̣σα[ ἔφην ὡς ἂν αὐτοὶ η̣σα[ ἔφην ὡς ἂν αὐτοὶ η̣σα[ ἔφην ὡς ἂν αὐτοὶ η̣σα[ ἔφην ὡς ἂν αὐτοὶ η̣σα[ ἔφην ὡς ἂν αὐτοὶ η̣σα[ ἔφην ὡς ἂν αὐτοὶ η̣σα[ ἔφην ὡς ἂν αὐτοὶ η̣σα[ ἔφην ὡς ἂν αὐτοὶ η̣σα[ ἔφην ὡς ἂν αὐτοὶ η̣σα[ ἔφην ὡς ἂν αὐτοὶ η̣σα[ ἔφην ὡς ἂν αὐτοὶ η̣σα[ ἔφην ὡς ἂν αὐτοὶ η̣σα[ ἔφην ὡς ἂν αὐτοὶ η̣σα[ ἔφην ὡς ἂν αὐτοὶ η̣σα[ ἔφην ὡς ἂν αὐτοὶ η̣σα[ ἔφην ὡς ἂν αὐτοὶ η̣σα[ ἔφην ὡς ἂν αὐτοὶ η̣σα[ ἔφην ὡς ἂν αὐτοὶ η̣σα[ ἔφην ὡς ἂν αὐτοὶ η̣σα[ ἔφην ὡς ἂν αὐτοὶ η̣σα[ ἔφην ὡς ἂν αὐτοὶ η̣σα[ ἔφην ὡς ἂν αὐτοὶ η̣σα[ ἔφην ὡς ἂν αὐτοὶ η̣σα[ ἔφην ὡς ἂν αὐτοὶ η̣σα[ ἔφην ὡς ἂν αὐτοὶ η̣σα[ ἔφην ὡς ἂν αὐτοὶ η̣σα[ ἔφην ὡς ἂν αὐτοὶ η̣σα[ ἔφην ὡς ἂν αὐτοὶ η̣σα[ ἔφην ὡς ἂν αὐτοὶ η̣σα[ ἔφην ὡς ἂν αὐτοὶ η̣σα[ ἔφην ὡς ἂν αὐτοὶ η̣σα[ ἔφην ὡς ἂν αὐτοὶ η̣σα[ ἔφην ὡς ἂν αὐτοὶ η̣σα[ ἔφην ὡς ἂν αὐτοὶ η̣σα[ ἔφην ὡς ἂν αὐτοὶ η̣σα[ ἔφην ὡς ἂν αὐτοὶ η̣σα[ ἔφην ὡς ἂν αὐτοὶ η̣σα[ ἔφην ὡς ἂν αὐτοὶ η̣σα[ ἔφην ὡς ἂν αὐτοὶ η̣σα[ ἔφην ὡς ἂν αὐτοὶ η̣σα[ ἔφην ὡς ἂν αὐτοὶ η̣σα[ ἔφην ὡς ἂν αὐτοὶ η̣σα[ ἔφην ὡς ἂν αὐτοὶ η̣σα[ ἔφην ὡς ἂν αὐτοὶ η̣σα[ ἔφην ὡς ἂν αὐτοὶ η̣σα[ ἔφην ὡς ἂν αὐτοὶ η̣σα[ ἔφην ὡς ἂν αὐτοὶ η̣σα[ ἔφην ὡς ἂν αὐτοὶ η̣σα[ ἔφην ὡς ἂν αὐτοὶ η̣σα[ ἔφην ὡς ἂν αὐτοὶ η̣σα[ ἔφην ὡς ἂν αὐτοὶ η̣σα[ ἔφην ὡς ἂν αὐτοὶ η̣σα[ ἔφην ὡς ἂν αὐτοὶ η̣σα[ ἔφην ὡς ἂν αὐτοὶ η̣σα[ ἔφην ὡς ἂν αὐτοὶ η̣σα[ ἔφην ὡς ἂν αὐτοὶ η̣σα[ ἔφην ὡς ἂν αὐτοὶ η̣σα[ ἔφην ὡς ἂν αὐτοὶ η̣σα[ ἔφην ὡς ἂν αὐτοὶ η̣σα[ ἔφην ὡς ἂν αὐτοὶ η̣σα[ ἔφην ὡς ἂν αὐτοὶ η̣σα[ ἔφην ὡς ἂν αὐτοὶ η̣σα[ ἔφην ὡς ἂν αὐτοὶ η̣σα[ ἔφην ὡς ἂν αὐτοὶ η̣σα[ ἔφην ὡς ἂν αὐτοὶ η̣σα[ ἔφην ὡς ἂν αὐτοὶ η̣σα[ ἔφην ὡς ἂν αὐτοὶ η̣σα[ ἔφην ὡς ἂν αὐτοὶ η̣σα[ ἔφην ὡς ἂν αὐτοὶ η̣σα[ ἔφην ὡς ἂν αὐτοὶ η̣σα[ ἔφην ὡς ἂν αὐτοὶ η̣σα[ ἔφην ὡς ἂν αὐτοὶ η̣σα[ ἔφην ὡς ἂν αὐτοὶ η̣σα[ ἔφην ὡς ἂν αὐτοὶ η̣σα[ ἔφην ὡς ἂν αὐτοὶ η̣σα[ ἔφην ὡς ἂν αὐτοὶ η̣σα[ ἔφην ὡς ἂν αὐτοὶ η̣σα[ ἔφην ὡς ἂν αὐτοὶ η̣σα[ ἔφην ὡς ἂν αὐτοὶ η̣σα[ ἔφην ὡς ἂν αὐτοὶ η̣σα[ ἔφην ὡς ἂν αὐτοὶ η̣σα[ ἔφην ὡς ἂν αὐτοὶ η̣σα[ ἔφην ὡς ἂν αὐτοὶ η̣σα[ ἔφην ὡς ἂν αὐτοὶ η̣σα[ ἔφην ὡς ἂν αὐτοὶ η̣σα[ ἔφην ὡς ἂν αὐτοὶ η̣σα[ ἔφην ὡς ἂν αὐτοὶ η̣σα[ ἔφην ὡς ἂν αὐτοὶ η̣σα[ ἔφην ὡς ἂν αὐτοὶ η̣σα[ ἔφην ὡς ἂν αὐτοὶ η̣σα[ ἔφην ὡς ἂν αὐτοὶ η̣σα[ ἔφην ὡς ἂν αὐτοὶ η̣σα[ ἔφην ὡς ἂν αὐτοὶ η̣σα[ ἔφην ὡς ἂν αὐτοὶ η̣σα[ ἔφην ὡς ἂν αὐτοὶ η̣σα[ ἔφην ὡς ἂν αὐτοὶ η̣σα[ ἔφην ὡς ἂν αὐτοὶ η̣σα[ ἔφην ὡς ἂν αὐτοὶ η̣σα[ ἔφην ὡς ἂν αὐτοὶ η̣σα[ ἔφην ὡς ἂν αὐτοὶ η̣σα[ ἔφην ὡς ἂν αὐτοὶ η̣σα[ ἔφην ὡς ἂν αὐτοὶ η̣σα[ ἔφην ὡς ἂν αὐτοὶ η̣σα[ ἔφην ὡς ἂν αὐτοὶ η̣σα[ ἔφην ὡς ἂν αὐτοὶ η̣σα[ ἔφην ὡς ἂν αὐτοὶ η̣σα[ ἔφην ὡς ἂν αὐτοὶ η̣σα[ ἔφην ὡς ἂν αὐτοὶ η̣σα[ ἔφην ὡς ἂν αὐτοὶ η̣σα[ ἔφην ὡς ἂν αὐτοὶ η̣σα[ ἔφην ὡς ἂν αὐτοὶ η̣σα[ ἔφην ὡς ἂν αὐτοὶ η̣σα[ ἔφην ὡς ἂν αὐτοὶ η̣σα[ ἔφην ὡς ἂν αὐτοὶ η̣σα[ ἔφην ὡς ἂν αὐτοὶ η̣σα[ ἔφην ὡς ἂν αὐτοὶ η̣σα[ ἔφην ὡς ἂν αὐτοὶ η̣σα[ ἔφην ὡς ἂν αὐτοὶ η̣σα[ ἔφην ὡς ἂν αὐτοὶ η̣σα[ ἔφην ὡς ἂν αὐτοὶ η̣σα[ ἔφην ὡς ἂν αὐτοὶ η̣σα[ ἔφην ὡς ἂν αὐτοὶ η̣σα[ ἔφην ὡς ἂν αὐτοὶ η̣σα[ ἔφην ὡς ἂν αὐτοὶ η̣σα[ ἔφην ὡς ἂν αὐτοὶ η̣σα[ ἔφην ὡς ἂν αὐτοὶ η̣σα[ ἔφην ὡς ἂν αὐτοὶ η̣σα[ ἔφην ὡς ἂν αὐτοὶ η̣σα[ ἔφην ὡς ἂν αὐτοὶ η̣σα[ ἔφην ὡς ἂν αὐτοὶ η̣σα[ ἔφην ὡς ἂν αὐτοὶ η̣σα[ ἔφην ὡς ἂν αὐτοὶ η̣σα[ ἔφην ὡς ἂν αὐτοὶ η̣σα[ ἔφην ὡς ἂν αὐτοὶ η̣σα[ ἔφην ὡς ἂν αὐτοὶ η̣σα[ ἔφην ὡς ἂν αὐτοὶ η̣σα[ ἔφην ὡς ἂν αὐτοὶ η̣σα[ ἔφην ὡς ἂν αὐτοὶ η̣σα[ ἔφην ὡς ἂν αὐτοὶ η̣σα[ ἔφην ὡς ἂν αὐτοὶ η̣σα[ ἔφην ὡς ἂν αὐτοὶ η̣σα[ ἔφην ὡς ἂν αὐτοὶ η̣σα[ ἔφην ὡς ἂν αὐτοὶ η̣σα[ ἔφην ὡς ἂν αὐτοὶ η̣σα[ ἔφην ὡς ἂν αὐτοὶ η̣σα[ ἔφην ὡς ἂν αὐτοὶ η̣σα[ ἔφην ὡς ἂν αὐτοὶ η̣σα[ ἔφην ὡς ἂν αὐτοὶ η̣σα[ ἔφην ὡς ἂν αὐτοὶ η̣σα[ ἔφην ὡς ἂν αὐτοὶ η̣σα[ ἔφην ὡς ἂν αὐτοὶ η̣σα[ ἔφην ὡς ἂν αὐτοὶ η̣σα[ ἔφην ὡς ἂν αὐτοὶ η̣σα[ ἔφην ὡς ἂν αὐτοὶ η̣σα[ ἔφην ὡς ἂν αὐτοὶ η̣σα[ ἔφην ὡς ἂν αὐτοὶ η̣σα[ ἔφην ὡς ἂν αὐτοὶ η̣σα[ ἔφην ὡς ἂν αὐτοὶ η̣σα[ ἔφην ὡς ἂν αὐτοὶ η̣σα[ ἔφην ὡς ἂν αὐτοὶ η̣σα[ ἔφην ὡς ἂν αὐτοὶ η̣σα[ ἔφην ὡς ἂν αὐτοὶ η̣σα[ ἔφην ὡς ἂν αὐτοὶ η̣σα[ ἔφην ὡς ἂν αὐτοὶ η̣σα[ ἔφην ὡς ἂν αὐτοὶ η̣σα[ ἔφην ὡς ἂν αὐτοὶ η̣σα[ ἔφην ὡς ἂν αὐτοὶ η̣σα[ ἔφην ὡς ἂν αὐτοὶ η̣σα[ ἔφην ὡς ἂν αὐτοὶ η̣σα[ ἔφην ὡς ἂν αὐτοὶ η̣σα[ ἔφην ὡς ἂν αὐτοὶ η̣σα[ ἔφην ὡς ἂν αὐτοὶ η̣σα[ ἔφην ὡς ἂν αὐτοὶ η̣σα[ ἔφην ὡς ἂν αὐτοὶ η̣σα[ ἔφην ὡς ἂν αὐτοὶ η̣σα[ ἔφην ὡς ἂν αὐτοὶ η̣σα[ ἔφην ὡς ἂν αὐτοὶ η̣σα[ ἔφην ὡς ἂν αὐτοὶ η̣σα[ ἔφην ὡς ἂν αὐτοὶ η̣σα[ ἔφην ὡς ἂν αὐτοὶ η̣σα[ ἔφην ὡς ἂν αὐτοὶ η̣σα[ ἔφην ὡς ἂν αὐτοὶ η̣σα[ ἔφην ὡς ἂν αὐτοὶ η̣σα[ ἔφην ὡς ἂν αὐτοὶ η̣σα[ ἔφην ὡς ἂν αὐτοὶ η̣σα[ ἔφην ὡς ἂν αὐτοὶ η̣σα[ ἔφην ὡς ἂν αὐτοὶ η̣σα[ ἔφην ὡς ἂν αὐτοὶ η̣σα[ ἔφην ὡς ἂν αὐτοὶ η̣σα[ ἔφην ὡς ἂν αὐτοὶ η̣σα[ ἔφην ὡς ἂν αὐτοὶ η̣σα[ ἔφην ὡς ἂν αὐτοὶ η̣σα[ ἔφην ὡς ἂν αὐτοὶ η̣σα[ ἔφην ὡς ἂν αὐτοὶ η̣σα[ ἔφην ὡς ἂν αὐτοὶ η̣σα[ ἔφην ὡς ἂν αὐτοὶ η̣σα[ ἔφην ὡς ἂν αὐτοὶ η̣σα[ ἔφην ὡς ἂν αὐτοὶ η̣σα[ ἔφην ὡς ἂν αὐτοὶ η̣σα[ ἔφην ὡς ἂν αὐτοὶ η̣σα[ ἔφην ὡς ἂν αὐτοὶ η̣σα[ ἔφην ὡς ἂν αὐτοὶ η̣σα[ ἔφην ὡς ἂν αὐτοὶ η̣σα[ ἔφην ὡς ἂν αὐτοὶ η̣σα[ ἔφην ὡς ἂν αὐτοὶ η̣σα[ ἔφην ὡς ἂν αὐτοὶ η̣σα[ ἔφην ὡς ἂν αὐτοὶ η̣σα[ ἔφην ὡς ἂν αὐτοὶ η̣σα[ ἔφην ὡς ἂν αὐτοὶ η̣σα[ ἔφην ὡς ἂν αὐτοὶ η̣σα[ ἔφην ὡς ἂν αὐτοὶ η̣σα[ ἔφην ὡς ἂν αὐτοὶ η̣σα[ ἔφην ὡς ἂν αὐτοὶ η̣σα[ ἔφην ὡς ἂν αὐτοὶ η̣σα[ ἔφην ὡς ἂν αὐτοὶ η̣σα[ ἔφην ὡς ἂν αὐτοὶ η̣σα[ ἔφην ὡς ἂν αὐτοὶ η̣σα[ ἔφην ὡς ἂν αὐτοὶ η̣σα[ ἔφην ὡς ἂν αὐτοὶ η̣σα[ ἔφην ὡς ἂν αὐτοὶ η̣σα[ ἔφην ὡς ἂν αὐτοὶ η̣σα[ ἔφην ὡς ἂν αὐτοὶ η̣σα[ ἔφην ὡς ἂν αὐτοὶ η̣σα[ ἔφην ὡς ἂν αὐτοὶ η̣σα[ ἔφην ὡς ἂν αὐτοὶ η̣σα[ ἔφην ὡς ἂν αὐτοὶ η̣σα[ ἔφην ὡς ἂν αὐτοὶ η̣σα[ ἔφην ὡς ἂν αὐτοὶ η̣σα[ ἔφην ὡς ἂν αὐτοὶ η̣σα[ ἔφην ὡς ἂν αὐτοὶ η̣σα[ ἔφην ὡς ἂν αὐτοὶ η̣σα[ ἔφην ὡς ἂν αὐτοὶ η̣σα[ ἔφην ὡς ἂν αὐτοὶ η̣σα[ ἔφην ὡς ἂν αὐτοὶ η̣σα[ ἔφην ὡς ἂν αὐτοὶ η̣σα[ ἔφην ὡς ἂν αὐτοὶ η̣σα[ ἔφην ὡς ἂν αὐτοὶ η̣σα[ ἔφην ὡς ἂν αὐτοὶ η̣σα[ ἔφην ὡς ἂν αὐτοὶ η̣σα[ ἔφην ὡς ἂν αὐτοὶ η̣σα[ ἔφην ὡς ἂν αὐτοὶ η̣σα[ ἔφην ὡς ἂν αὐτοὶ η̣σα[ ἔφην ὡς ἂν αὐτοὶ η̣σα[ ἔφην ὡς ἂν αὐτοὶ η̣σα[ ἔφην ὡς ἂν αὐτοὶ η̣σα[ ἔφην ὡς ἂν αὐτοὶ η̣σα[ ἔφην ὡς ἂν αὐτοὶ η̣σα[ ἔφην ὡς ἂν αὐτοὶ η̣σα[ ἔφην ὡς ἂν αὐτοὶ η̣σα[ ἔφην ὡς ἂν αὐτοὶ η̣σα[ ἔφην ὡς ἂν αὐτοὶ η̣σα[ ἔφην ὡς ἂν αὐτοὶ η̣σα[ ἔφην ὡς ἂν αὐτοὶ η̣σα[ ἔφην ὡς ἂν αὐτοὶ η̣σα[ ἔφην ὡς ἂν αὐτοὶ η̣σα[ ἔφην ὡς ἂν αὐτοὶ η̣σα[ ἔφην ὡς ἂν αὐτοὶ η̣σα[ ἔφην ὡς ἂν αὐτοὶ η̣σα[ ἔφην ὡς ἂν αὐτοὶ η̣σα[ ἔφην ὡς ἂν αὐτοὶ η̣σα[ ἔφην ὡς ἂν αὐτοὶ η̣σα[ ἔφην ὡς ἂν αὐτοὶ η̣σα[ ἔφην ὡς ἂν αὐτοὶ η̣σα[ ἔφην ὡς ἂν αὐτοὶ η̣σα[ ἔφην ὡς ἂν αὐτοὶ η̣σα[ ἔφην ὡς ἂν αὐτοὶ η̣σα[ ἔφην ὡς ἂν αὐτοὶ η̣σα[ ἔφην ὡς ἂν αὐτοὶ η̣σα[ ἔφην ὡς ἂν αὐτοὶ η̣σα[ ἔφην ὡς ἂν αὐτοὶ η̣σα[ ἔφην ὡς ἂν αὐτοὶ η̣σα[ ἔφην ὡς ἂν αὐτοὶ η̣σα[ ἔφην ὡς ἂν αὐτοὶ η̣σα[ ἔφην ὡς ἂν αὐτοὶ η̣σα[ ἔφην ὡς ἂν αὐτοὶ η̣σα[ ἔφην ὡς ἂν αὐτοὶ η̣σα[ ἔφην ὡς ἂν αὐτοὶ η̣σα[ ἔφην ὡς ἂν αὐτοὶ η̣σα[ ἔφην ὡς ἂν αὐτοὶ η̣σα[ ἔφην ὡς ἂν αὐτοὶ η̣σα[ ἔφην ὡς ἂν αὐτοὶ η̣σα[ ἔφην ὡς ἂν αὐτοὶ η̣σα[ ἔφην ὡς ἂν αὐτοὶ η̣σα[ ἔφην ὡς ἂν αὐτοὶ η̣σα[ ἔφην ὡς ἂν αὐτοὶ η̣σα[ ἔφην ὡς ἂν αὐτοὶ η̣σα[ ἔφην ὡς ἂν αὐτοὶ η̣σα[ ἔφην ὡς ἂν αὐτοὶ η̣σα[ ἔφην ὡς ἂν αὐτοὶ η̣σα[ ἔφην ὡς ἂν αὐτοὶ η̣σα[ ἔφην ὡς ἂν αὐτοὶ η̣σα[ ἔφην ὡς ἂν αὐτοὶ η̣σα[ ἔφην ὡς ἂν αὐτοὶ η̣σα[ ἔφην ὡς ἂν αὐτοὶ η̣σα[ ἔφην ὡς ἂν αὐτοὶ η̣σα[ ἔφην ὡς ἂν αὐτοὶ η̣σα[ ἔφην ὡς ἂν αὐτοὶ η̣σα[ ἔφην ὡς ἂν αὐτοὶ η̣σα[ ἔφην ὡς ἂν αὐτοὶ η̣σα[ ἔφην ὡς ἂν αὐτοὶ η̣σα[ ἔφην ὡς ἂν αὐτοὶ η̣σα[ ἔφην ὡς ἂν αὐτοὶ η̣σα[ ἔφην ὡς ἂν αὐτοὶ η̣σα[ ἔφην ὡς ἂν αὐτοὶ η̣σα[ ἔφην ὡς ἂν αὐτοὶ η̣σα[ ἔφην ὡς ἂν αὐτοὶ η̣σα[ ἔφην ὡς ἂν αὐτοὶ η̣σα[ ἔφην ὡς ἂν αὐτοὶ η̣σα[ ἔφην ὡς ἂν αὐτοὶ η̣σα[ ἔφην ὡς ἂν αὐτοὶ η̣σα[ ἔφην ὡς ἂν αὐτοὶ η̣σα[ ἔφην ὡς ἂν αὐτοὶ η̣σα[ ἔφην ὡς ἂν αὐτοὶ η̣σα[ ἔφην ὡς ἂν αὐτοὶ η̣σα[ ἔφην ὡς ἂν αὐτοὶ η̣σα[ ἔφην ὡς ἂν αὐτοὶ η̣σα[ ἔφην ὡς ἂν αὐτοὶ η̣σα[ ἔφην ὡς ἂν αὐτοὶ η̣σα[ ἔφην ὡς ἂν αὐτοὶ η̣σα[ ἔφην ὡς ἂν αὐτοὶ η̣σα[ ἔφην ὡς ἂν αὐτοὶ η̣σα[ ἔφην ὡς ἂν αὐτοὶ η̣σα[ ἔφην ὡς ἂν αὐτοὶ η̣σα[ ἔφην ὡς ἂν αὐτοὶ η̣σα[ ἔφην ὡς ἂν αὐτοὶ η̣σα[ ἔφην ὡς ἂν αὐτοὶ η̣σα[ ἔφην ὡς ἂν αὐτοὶ η̣σα[ ἔφην ὡς ἂν αὐτοὶ η̣σα[ ἔφην ὡς ἂν αὐτοὶ η̣σα[ ἔφην ὡς ἂν αὐτοὶ η̣σα[ ἔφην ὡς ἂν αὐτοὶ η̣σα[ ἔφην ὡς ἂν αὐτοὶ η̣σα[ ἔφην ὡς ἂν αὐτοὶ η̣σα[ ἔφην ὡς ἂν αὐτοὶ η̣σα[ ἔφην ὡς ἂν αὐτοὶ η̣σα[ ἔφην ὡς ἂν αὐτοὶ η̣σα[ ἔφην ὡς ἂν αὐτοὶ η̣σα[ ἔφην ὡς ἂν αὐτοὶ η̣σα[ ἔφην ὡς ἂν αὐτοὶ η̣σα[ ἔφην ὡς ἂν αὐτοὶ η̣σα[ ἔφην ὡς ἂν αὐτοὶ η̣σα[ ἔφην ὡς ἂν αὐτοὶ η̣σα[ ἔφην ὡς ἂν αὐτοὶ η̣σα[ ἔφην ὡς ἂν αὐτοὶ η̣σα[ ἔφην ὡς ἂν αὐτοὶ η̣σα[ ἔφην ὡς ἂν αὐτοὶ η̣σα[ ἔφην ὡς ἂν αὐτοὶ η̣σα[ ἔφην ὡς ἂν αὐτοὶ η̣σα[ ἔφην ὡς ἂν αὐτοὶ η̣σα[ ἔφην ὡς ἂν αὐτοὶ η̣σα[ ἔφην ὡς ἂν αὐτοὶ η̣σα[ ἔφην ὡς ἂν αὐτοὶ η̣σα[ ἔφην ὡς ἂν αὐτοὶ η̣σα[ ἔφην ὡς ἂν αὐτοὶ η̣σα[ ἔφην ὡς ἂν αὐτοὶ η̣σα[ ἔφην ὡς ἂν αὐτοὶ η̣σα[ ἔφην ὡς ἂν αὐτοὶ η̣σα[ ἔφην ὡς ἂν αὐτοὶ η̣σα[ ἔφην ὡς ἂν αὐτοὶ η̣σα[ ἔφην ὡς ἂν αὐτοὶ η̣σα[ ἔφην ὡς ἂν αὐτοὶ η̣σα[ ἔφην ὡς ἂν αὐτοὶ η̣σα[ ἔφην ὡς ἂν αὐτοὶ η̣σα[ ἔφην ὡς ἂν αὐτοὶ η̣σα[ ἔφην ὡς ἂν αὐτοὶ η̣σα[ ἔφην ὡς ἂν αὐτοὶ η̣σα[ ἔφην ὡς ἂν αὐτοὶ η̣σα[ ἔφην ὡς ἂν αὐτοὶ η̣σα[ ἔφην ὡς ἂν αὐτοὶ η̣σα[ ἔφην ὡς ἂν αὐτοὶ η̣σα[ ἔφην ὡς ἂν αὐτοὶ η̣σα[ ἔφην ὡς ἂν αὐτοὶ η̣σα[ ἔφην ὡς ἂν αὐτοὶ η̣σα[ ἔφην ὡς ἂν αὐτοὶ η̣σα[ ἔφην ὡς ἂν αὐτοὶ η̣σα[ ἔφην ὡς ἂν αὐτοὶ η̣σα[ ἔφην ὡς ἂν αὐτοὶ η̣σα[ ἔφην ὡς ἂν αὐτοὶ η̣σα[ ἔφην ὡς ἂν αὐτοὶ η̣σα[ ἔφην ὡς ἂν αὐτοὶ η̣σα[ ἔφην ὡς ἂν αὐτοὶ η̣σα[ ἔφην ὡς ἂν αὐτοὶ η̣σα[ ἔφην ὡς ἂν αὐτοὶ η̣σα[ ἔφην ὡς ἂν αὐτοὶ η̣σα[ ἔφην ὡς ἂν αὐτοὶ η̣σα[ ἔφην ὡς ἂν αὐτοὶ η̣σα[ ἔφην ὡς ἂν αὐτοὶ η̣σα[ ἔφην ὡς ἂν αὐτοὶ η̣σα[ ἔφην ὡς ἂν αὐτοὶ η̣σα[ ἔφην ὡς ἂν αὐτοὶ η̣σα[ ἔφην ὡς ἂν αὐτοὶ η̣σα[ ἔφην ὡς ἂν αὐτοὶ η̣σα[ ἔφην ὡς ἂν αὐτοὶ η̣σα[ ἔφην ὡς ἂν αὐτοὶ η̣σα[

Translation (Model: gpt-4.5-preview-2025-02-27, Batch ID: 26)

Extracted Koine Greek Text

διαγραφῆναι, ἀλλὰ καὶ ὁ τοῦ νομοῦ βασιλικὸς γραμματεὺς Ἀμμώνιος τὴν τιμὴν παντὸς τοῦ μετρουμένου φακοῦ παρέγραψε ἐν Τῦβι τοῦ ἐνεστῶτος ιζ (ἔτους), τοῦ μὲν ιγ (ἔτους) καὶ ιβ (ἔτους) ὡς τῆς ἀρτάβης ἐκ δραχμῶν ι, καὶ τοῦ ια (ἔτους) καὶ ι (ἔτους) ὡς τῆς ἀρτάβης ἐκ δραχμῶν η, καὶ τῶν ἀπὸ ϛ (ἔτους) ἕως α (ἔτους) γενημάτων ὡς τῆς ἀρτάβης ἐκ δραχμῆς α, καὶ ὑπὲρ προσθήκης τῆς ὅλης κυρώσεως, γράψας οὕτως·

παρὰ Ἀμμωνίου βασιλικοῦ γραμματέως Κυνοπολείτου ἄνω Σουβατιανοῦ Ἀκύλου τοῦ λαμπροτάτου ἡγεμόνος γράψαντος τῷ στρατηγῷ Ἀμμωνιανῷ τὸν ἀπὸ γενήματος ιγ (ἔτους) καὶ τῶν ἀνὰ χεῖρα ἄχρι α (ἔτους) ἐτῶν λοιπογραφούμενον ἐν θησαυροῖς φακὸν προκηρῦξαι ἅμʼ ἐμοὶ καὶ ἃς ἐὰν λάβῃ ἀμείνονας αἱρέσεις δηλοῦν τῷ κρατίστῳ ἐπιστρατήγῳ ὅπως ὑπʼ αὐτοῦ κυρωθῇ τῆς δυνατῆς πρὸς τὴν διάθεσιν τιμῆς, ἡ κατὰ τὴν γενομένην ὑπὸ Ἰουλίου Σωπάτρου τοῦ κρατίστου ἐπιστρατήγου ἀκολούθως ᾗ ἔγραψεν ἐπιστολῇ κεχρονισμένῃ εἰς τὸ ιϛ (ἔτος), Τῦβι ζ, κύρωσιν τιμὴ ἐν τοῖς ὑποσχομένοις Ζωίλῳ τοῦ Διονυσίου τοῦ καὶ Ἀμόι ἐπικαλουμένου μητρὸς Διοσκοροῦτος καὶ Σαραπίωνι τῷ καὶ ... μητρὸς Τβήκιος ἀμφοτέροις ἀπὸ Ὀξυρύγχων πόλεως διὰ προαγόντων προσγράφων ἀνελήμφθη.

ἐπεὶ οὖν μετὰ ταῦτα ὁ κράτιστος ἐπιστράτηγος ἐπὶ τῶν τόπων γενόμενος καὶ διαλαβὼν τῇ α τοῦ Μεσορὴ τοῦ αὐτοῦ ιϛ (ἔτους) μεταξὺ τῶν προγεγραμμένων καὶ ἐνίων σιτολόγων ἀπεφήνατο οὕτως· Σώπατρος σκεψάμενος τοῖς περὶ τὸν Ζωίλον εἶπεν· οὐ τὰ αὐτὰ μὲν εὑρίσκω διὰ τῆς ἀποκρίσεως τῶν σιτολόγων ἃ καὶ δεδήλωταί μοι, ἀλλὰ συνπείθομαι ἐνιαχοῦ τοὺς μηνύοντας ὄγκον πλείονα προσφέρειν ἐν τοῖς δηλουμένοις τῆς ἀληθείας. εἶναι δὲ καὶ οὕτω· πιστεύω ταῖς τῶν σιτολόγων ἀποκρίσεσιν.

ὃ ἐφην μεμετρημένῳ κέρδει καὶ ἐμπορείᾳ ἃ πρέπουσι ἀρκεσθῆναι ἐβουλήθητε· ἀλλὰ γὰρ πρὸς σχῆμα τοῦ ταμείου πλεονεκτικώτερον καὶ βιαιότερον πρᾶξαι ἀπεστράφητε. ἀρκέσει μὲν ὑμῖν ἐκ τῆς ἐμῆς μετριότητος τὰ ... ἐπιγεινώσκοντας ἀγαπᾶν ὃ κελεύω ... οὔτε γὰρ πολυπραγμονήσω ...

English Translation

"...to be recorded, but also the royal scribe of the nome, Ammonios, has recorded the price of all measured lentils in Tybi of the current 17th year, for the 13th and 12th years at 10 drachmas per artaba, and for the 11th and 10th years at 8 drachmas per artaba, and for the crops from the 6th to the 1st year at 1 drachma per artaba, and concerning the addition of the entire ratification, having written thus:

From Ammonios, royal scribe of the upper Cynopolite nome, after Subatianus Aquila, the most illustrious governor, wrote to the strategos Ammonianos to publicly announce with me the lentils remaining from the crop of the 13th year and those on hand up to the 1st year stored in the granaries, and to indicate to the most excellent epistrategos any better offers he might receive, so that the price suitable for disposal might be ratified by him, according to the ratification made by Julius Sopatros, the most excellent epistrategos, as he wrote in a letter dated to the 16th year, Tybi 7, the ratified price among those who promised Zoilos son of Dionysios, also called Amoi, whose mother is Dioskorous, and Sarapion also called ... whose mother is Tbekis, both from the city of Oxyrhynchos, was accepted through the leading registrars.

Therefore, after these events, the most excellent epistrategos, having come to the places and having discussed on the 1st of Mesore of the same 16th year among those previously recorded and certain grain officials, declared thus: Sopatros, having examined the matters concerning Zoilos, said: 'I do not find the same things through the response of the grain officials as have been declared to me, but I am convinced that in some places the informants present a greater quantity than the truth in their declarations. Nevertheless, I trust the responses of the grain officials.'

'What I said was that you wished to be satisfied with measured profit and commerce appropriate to you; but indeed, you turned away to act more greedily and violently for the sake of the treasury. It will suffice for you from my moderation to recognize and appreciate what I command... for I will not meddle excessively...'"