p.oxy;49;3470

Canonical URI: http://papyri.info/ddbdp/p.oxy;49;3470
Translation (Model: gpt-4o-mini, Batch ID: 2)

Extracted Text

Koine Greek

Ἀσκληπ[ιάδῃ] στρ(ατηγῷ) κ̣α̣ὶ̣ [Ἱέ]ρ̣[α-]κι β(ασιλικῷ) γρ(αμματεῖ) παρὰ Ἡρακλήου Μεν̣χ̣έ̣ως μητρὸς Τατᾶτος κα̣ὶ̣ Πτόλλιδος Ἀμό̣ϊ̣τ̣ος μη-τρὸς Θαή[σ]ιος ἀμφοτέ-ρων ἀπὸ κώμης Ταλαὼ ἱερέων Ἡρακλέους θεοῦ μεγίστου. πρὸς τὸ με[τ]α-δοθὲν εἰς ἐξέτασιν εἶδος ἰδίου λόγου ἀπὸ λόγων ιε (ἔτους), οὗ ἐστιν ἀντίγρ(αφον)· οἱ ὑπο-γεγραμμένοι ἀφήλικες υἱοὶ ἱερέων καὶ ἱεροεθνῶ(ν) προσβάντες εἰς (τεσσαρεσκαιδεκαετεῖς) τῷ ιε (ἔτει) Ἁδρινοῦ (*) Καίσαρο[ς] τοῦ κυρίου παρὰ προθεσ-μ̣[ί]α̣ν̣ τὸ ἰσκ̣ρ̣ι̣τ̣ι̣κ̣ὸ̣ν̣ (*) διέ-γρ̣α̣[ψαν. ἵνʼ οὖ]ν̣ [ἐξ]ε̣τ̣α̣σ̣θ̣ῇ̣ εἰ ὑ̣π̣ό̣κ̣ε̣ι̣τ̣α̣ί̣ [τ]ι ταῖς τ̣ά̣ξ̣ε̣-σι αὐτῶν ἐκ δημοσίου ἢ ἔξωθεν, καὶ τίνες εἰσὶν οἵ, συνή[θ]ως ὑπὸ τοῦ ἀρ-χιπροφήτου ἐπικρινόμε-νοι, καὶ τὸν χρηματισμὸν παρʼ αὐτοῦ ἔλαβον, μετα-δίδοται· κάτω το(παρχίας) \Ταλαώ/, ἱερεῖ̣ς Ἡρακλέους θεοῦ μεγίστου

Πανεμγεὺς Ἡρακλή̣ου τοῦ Μενχέως μητρὸς Τα̣θ̣ω̣-νᾶτος Πανεμ̣γ̣έ̣ως, Ἀμ̣[ό]ϊ̣ς̣ Πτόλ[λιδος τοῦ Ἀμόϊτο]ς̣ μη-τρὸς Τα̣[ ] Ἡρακλῆς Μενχέως [καὶ] Πτόλλ[ι]ς̣ Ἀ̣μ̣ό̣ϊ̣τος ἐπ̣ι̣- [δεδ]ώκ̣α̣μ̣εν καὶ ὀμω- [μόκ]α̣μ̣ε̣ν̣ τὸν ὅρκον.

Latin

Autocrator[α] Καίσαρα Τραιανου (*) Ἁδρινοῦ (*) Σεβαστου (*)

Translation

Asclepiades, the general and priest of the royal secretary, from Heracleus Mencheus, mother of Tathatos, and of Ptolidos Amoi, mother of Thaesios, both from the village of Talaw, priests of the greatest god Heracles. Regarding the matter submitted for examination, the nature of the individual case from the year, of which there is a copy: the undersigned, unblemished sons of priests and sacred nations, having approached in the thirteenth year of Hadrian, the lord Caesar, beyond the deadline, the inscription was written. Therefore, let it be examined whether they are subject to their ranks from public or external sources, and who they are, usually judged by the arch-prophet, and the financial matters received from him are transmitted; below the province of Talaw, priests of the greatest god Heracles.

Panemgeus of Heracles Mencheus, mother of Tathona, Panemgeus, Amoi, Ptolidos of Amoi, mother of Tal... Heracles Mencheus and Ptolles Amoi have sworn the oath. I have written on behalf of them, not knowing letters.

Translation (Model: gpt-4.5-preview-2025-02-27, Batch ID: 46)

Extracted Koine Greek Text

(hand 1) Ἀσκληπ[ιάδῃ] στρ(ατηγῷ) κ̣α̣ὶ̣ [Ἱέ]ρ̣[α-]
κι β(ασιλικῷ) γρ(αμματεῖ)
παρὰ Ἡρακλήου Μεν̣χ̣έ̣-
ως μητρὸς Τατᾶτος κα̣ὶ̣
Πτόλλιδος Ἀμό̣ϊ̣τ̣ος μη-
τρὸς Θαή[σ]ιος ἀμφοτέ-
ρων ἀπὸ κώμης Ταλαὼ
ἱερέων Ἡρακλέους θεοῦ
μεγίστου. πρὸς τὸ με[τ]α-
δοθὲν εἰς ἐξέτασιν εἶδος
ἰδίου λόγου ἀπὸ λόγων
ιε (ἔτους),
οὗ ἐστιν ἀντίγρ(αφον)· οἱ ὑπο-
γεγραμμένοι ἀφήλικες
υἱοὶ ἱερέων καὶ ἱεροεθνῶ(ν)
προσβάντες εἰς (τεσσαρεσκαιδεκαετεῖς)
τῷ ιε (ἔτει) Ἁδρινοῦ Καίσαρο[ς]
τοῦ κυρίου παρὰ προθεσ-
μ̣[ί]α̣ν̣ τὸ ἰσκ̣ρ̣ι̣τ̣ι̣κ̣ὸ̣ν̣ διέ-
γ̣ρ̣α̣[ψαν. ἵνʼ οὖ]ν̣ [ἐξ]ε̣τ̣α̣σ̣θ̣ῇ̣
εἰ ὑ̣π̣ό̣κ̣ε̣ι̣τ̣α̣ί̣ [τ]ι ταῖς τ̣ά̣ξ̣ε̣-
σι αὐτῶν ἐκ δημοσίου
ἢ ἔξωθεν, καὶ τίνες εἰσὶν
οἵ, συνή[θ]ως ὑπὸ τοῦ ἀρ-
χιπροφήτου ἐπικρινόμε-
νοι, καὶ τὸν χρηματισμὸν
παρʼ αὐτοῦ ἔλαβον, μετα-
δίδοται· κάτω το(παρχίας) \Ταλαώ/, ἱερεῖ̣ς
Ἡρακλέους θεοῦ μεγίστου
——
Πανεμγεὺς Ἡρακλή̣ου τοῦ
Μενχέως μητρὸς Τα̣θ̣ω̣-
νᾶτος Πανεμ̣γ̣έ̣ως, Ἀμ̣[ό]ϊ̣ς̣
Πτόλ[λιδος τοῦ Ἀμόϊτο]ς̣ μη-
τρὸς Τα̣[...]λλα-
τος προ̣[σφω]ν̣ο̣ῦ̣μ̣ε̣ν̣ ὀμν̣ύ̣ν̣τ(ες)
Α̣ὐ̣τοκράτορ[α] Καίσαρα
Τραιανου Ἁδρινοῦ Σεβαστου
μηδὲν ὑποκεῖσθ(αι) ταῖς τά-
ξεσι τῶν προγεγραμ-
μέ\ν/ων ἡμῶν υἱῶν ἔκ
τε δημοσίου ἢ ἔξωθεν
μηδὲ εἶναι ἔθος τοὺς τοι-
ούτους ἐπικρείνεσθ(αι) ὑπὸ τοῦ
ἀρχιπροφήτου ἢ ἔνοχ[ο]ς
εἰην τῷ ὅρκῳ. (ἔτους) ιϛ
Αὐτ̣ο̣κ̣ράτορ[ος] Καίσαρος Τ̣ρ̣αινοῦ
Ἁδρια̣ν̣οῦ Σεβαστοῦ, μηνὸς Ἁ̣δ̣ρινοῦ κε.
——
(hand 2) Ἡρακλῆς Μενχέως
[καὶ] Πτόλλ[ι]ς̣ Ἀ̣μ̣ό̣ϊ̣τος ἐπ̣ι̣-
[δεδ]ώκ̣α̣μ̣εν καὶ ὀμω-
[μόκ]α̣μ̣ε̣ν̣ τὸν ὅρκον.
[...]ις Ἀλεξάνδρου
[ἔγρα]ψα ὑπὲρ αὐτῶν μὴ
[εἰδότ]ων γράμματα.

Extracted Latin Text

(No substantial Latin text present; all abbreviations and terms are Greek.)

English Translation

(hand 1) To Asklepiades, the strategos, and Hierax, the royal secretary, from Herakleios son of Menches, whose mother is Tatatis, and from Ptollis son of Amoïs, whose mother is Thaesis, both from the village of Talao, priests of Herakles, the greatest god. Regarding the document submitted for examination, a private declaration from the accounts of the 15th year, of which this is a copy: "The undersigned minors, sons of priests and members of priestly families, having reached the age of fourteen in the 15th year of Hadrian Caesar the lord, have registered prematurely for the scrutiny. Therefore, in order that it may be examined whether anything is owed by their classes either to the public treasury or externally, and who are those usually judged by the high priest and who have received the oracle from him, it is submitted below: from the toparchy of Talao, priests of Herakles, the greatest god—Panemgeus son of Herakleios son of Menches, whose mother is Tathonas daughter of Panemgeus, Amoïs son of Ptollis son of Amoïs, whose mother is Ta[...]lla—we declare, swearing by Emperor Caesar Trajan Hadrian Augustus, that nothing is owed by the classes of our aforementioned sons either to the public treasury or externally, nor is it customary for such persons to be judged by the high priest, or else may we be liable to the oath. Year 16 of Emperor Caesar Trajan Hadrian Augustus, month Hadrianos, 25th day." (hand 2) We, Herakles son of Menches and Ptollis son of Amoïs, have submitted and sworn the oath. [...]is son of Alexandros wrote on their behalf, as they do not know letters.

Similar Documents