λαογρ(άφοις) Ἰσίου Παγγᾶ παρὰ Αὐρηλ(ίου) Ἀνεικήτου Πλουτάρχου ἄρξαντος βοαγείαν βουλ(ευτοῦ) τῆς Ὀξυ(ρυγχιτῶν) πόλ(εως).
κατὰ τὰ κελευσθ(έντα) ὑπὸ Αὐρηλ(ίου) Βασιλέως τοῦ ἡγε-μονεύσαντ(ος) ἀπογρ(άφομαι) πρὸς τ(ὴν) τοῦ δ̣ιελ(θόντος) α̣ (ἔτους) Μάρκων Ἰουλίω[ν] Φιλίππων Καισάρων τῶν κυρίων κατʼ οἰκ(ίαν) ἀπογρ(αφὴν) τὸ ὑ (*).
π̣ά̣- [χο]ν μοι ἐν κώμ̣[ῃ Ἰσί]ο̣υ̣ Παγγᾶ ἐν τοῖς ἀπ̣[ὸ] ἀπηλ(ιώτου) μ̣[έ]ρεσι τῆς κ̣[ώμης] ἐπὶ τοποθεσίᾳ α̣ ( ) δ[ -ca.?- ] (πρότερον) Βερενεικιανοῦ τοῦ κ(αὶ) Σ̣ ̣ ̣ α( ) ἐπικαλου(μένου) Εὐδαίμονος Διογένους μητ(ρὸς) Εὐδαιμονίδος ἀπὸ τῆς α(ὐτῆς) πόλ(εως) κ̣αὶ αὐτ(ὸ) (πρότερον) τοῦ πατ(ρὸς) καὶ πάππου Ὡρείωνος τοῦ κ(αὶ) Βερε̣- ν̣ε̣ι̣κιαν[οῦ] (τέταρτον) μέρος ψειλ(ῶν) (*).
τόπ(ων) [ἐν] οἷς περισ- τε̣ρεὼν καὶ ἕτερα χρησ-τήρια, καὶ ὀμνύω τὸ̣ν Ῥ[ω]μ̣αίοις ἔ̣θ̣ι̣- μ̣ο̣[ν ὅ]ρ̣[κ]ο̣ν μὴ ἐψεῦ-σθαι. (ἔτους) β Αὐτοκράτορος Καίσαρος Μάρκου Ἰουλίου Φιλίππου Εὐσεβοῦς Εὐτυχοῦς καὶ Μάρκου Ἰουλίου [Φ]ιλίππου γε̣νναι̣ο̣τ̣[ά]τ̣ου κ̣α̣ὶ ἐπιφανεστάτ(ου) Καίσαρος Σ̣εβαστῶν, Φαρμοῦ[θι]ι. Αὐρήλ(ιος) Ἀνεί[κ]ητο[ς] Π̣λουτ(άρχου) ἐπιδέδωκα κ̣α̣ὶ̣ ὀ̣μώμοκα τὸν ὅρκον.
ἀν̣ε̣γ̣ρ̣(άφη) π(αρὰ) λαογρ(άφοις). κολ(λημάτων) ξθ , ο . v κατʼ οἰκ(ίαν) ἀπογρ(αφὴ) α (ἔτους) [ - ca.10 - ] Ἰσίου Παγγᾶ.
None extracted.
To the people of Isios Panga, from Aurelius Aneikitos, of Plutarch, who was in charge of the council of the city of Oxyrynchites.
According to the orders given by Aurelius the King who governed, I am writing regarding the year of Marcus Julius Philippus, the Caesars, the lords, concerning the household record that is present to me in the village of Isios Panga in the regions of the village that are from the departed.
In the location of ( ) before Berenike, of the (and) S( ) calling upon Eudaimon of Diogenes, mother of Eudaimonides, from the same city and also (before) of the father and grandfather of Horeion, of the (and) Berenike (the fourth) part of the places in which there are more and other sacred things, and I swear by the Romans' customs that I will not lie. (Year) of the Emperor Caesar Marcus Julius Philippus, of the pious, of the fortunate, and of Marcus Julius Philippus, of the noble and most distinguished Caesar of the Augusti, of Pharmouthi. Aurelius Aneikitos of Plutarch, I have given and sworn the oath.
Written by the people. (Of) the records of the household.