ιτη καὶ χρημ( ) το δρ]αχ(μ ) τεσσαράκοντα ἑπτά, (γίνονται) (δραχμαὶ) μζ σύ]μβολον ἔσχον.
καὶ ὀμνύ]ω τὴν Γαΐου Μεσσίου Κυΐντου Τραϊανοῦ [Δεκίου] Εὐσεβοῦς Εὐτυχοῦς Σεβαστοῦ καὶ Κυΐντο[υ] [Ἑρε]ν̣[νίο]υ̣ Ἐ̣τ̣ρ̣ο̣ύ̣σ̣κου Μεσσίου Δεκίου τοῦ σεβασμιωτ[άτου] [Κα]ίσαρος Σεβαστῶν τύχην μηδὲν ἕτερον κατα- [λε]λεῖφθαί μοι ὑπὸ τοῦ δηλουμένου μου ἀδελ(φοῦ) ἀνῆκο̣ν̣ τῷ τέλει ἢ ἔνοχος εἴην τῷ ὅρκῳ καὶ ἐπερ[ω]τηθ(εὶς) ὡμολόγησα. (ἔτους) β̣ Αὐτοκράτορος Καίσ̣[αρ]ος [Γαΐου Μεσσίου Κυ]ΐντου Τραϊανοῦ Δεκίο[υ] Εὐσεβοῦς [Εὐτυχοῦς Σε]βα[στ]οῦ καὶ ⟦γα⟧ Κυΐντου Ἑρεννίου [Ἐτρούσκο]υ Μεσσίου Δεκίου τοῦ σεβασμιωτάτου [Καίσαρος] Σεβαστῶν, Φαῶφι γ. (hand 2) Μᾶρκος Οὐαλέριος διέγραψα καὶ ἔσχον τὸ σύμβολον καὶ ὤμα- [σα] (*)
[ τὸν ὅρ]κον ὡς πρόκιτε (*) καὶ ἐπερωτηθεὶς ὡμο- [λόγησ]α̣.
( ) ακολ̣(λημ ) λζ
μαρκιω( ) χρ̣
(No Latin text was extracted from the document.)
"I swear by the fortune of Gaius Messius Quintus Trajanus Decius, the pious and fortunate, and of Quintus Herennianus Etruscus, the most revered of Messius Decius, the most revered Caesar of the Augusti, that nothing else has been left to me by my declared brother, which pertains to the end, or that I would be liable to the oath, and having been asked, I acknowledged. (Year) of the Emperor Caesar Gaius Messius Quintus Trajanus Decius, the pious and fortunate, and of Quintus Herennianus Etruscus, the most revered of Messius Decius, the most revered Caesar of the Augusti, I have written and held the symbol and have sworn as it is proposed and having been asked, I acknowledged."