p.oxy;51;3611

Canonical URI: http://papyri.info/ddbdp/p.oxy;51;3611
Translation (Model: gpt-4o-mini, Batch ID: 2)

Extracted Text

Koine Greek

Αὐτοκράτωρ Καῖσαρ Πούπλιος Λικίννιος
Οὐαλεριανὸς Εὐσεβὴς Εὐτυχὴς Σεβαστὸς καὶ
Αὐτοκράτωρ Καῖσαρ Πούπλιος Λικίννιος
Οὐ[α]λεριανὸς Γαλλιηνὸς Εὐ̣[σ]ε̣β̣(ὴς) Ε̣[ὐτ]υχ(ὴς) Σ̣[εβασ]τ̣(ὸς)
ἱερονείκαις
τοῖς ἐν̣ Ἀ̣ν̣τ̣[ινόου π]ό̣λει δ[ι]ὰ̣ Σεπτιμίου Καλλικλέους.
ἐπεὶ κατὰ τὸ̣ν̣ ἕν̣[α μ]ὲν̣ χ̣ρόνον δυοῖν ἀφαιρέσεων τῶν καλουμένων παρὰ Ἀλεξανδρεῦσι, τὸ̣[ν] τ̣ῶν πεντεκαίδεκά τε μηνῶν καὶ ἡμερῶν ἑπτὰ γενόμενον,
τοὺς μὲν Ἀλε[ξ]ανδρέ̣α̣ς̣ ἱ̣ε̣ρ̣ο̣ν̣ε̣ί̣κας
εἰληφέ-ναι τὰς ἐπὶ το̣ῖς ἀγ̣ῶσ̣ι̣ σ̣υ̣ν̣τ̣ά̣ξ̣ε̣ις παρὰ τοῦ ταμείου φατέ̣, τ̣ὸ̣ δ̣[ὲ] κ̣α̣τ̣[ὰ] τ̣ο̣ὺς Ἀντινοέας ὑμᾶς ἐπεσχῆ[σθαι, πρόσ]ιτε τῷ φίλῳ ἡμῶν καὶ ἐπάρχῳ τ̣[ῆς Αἰγύπ]του Μαγνίῳ Φήλικι παρεχόμενοι ταῦτα̣, [ὅς], ἐ̣ὰν μηδενὶ λόγῳ τὸ καθʼ ὑμᾶς ἐπεσχημένον εὑρίσκῃ, προστάξει τὰς τοῦ ῥηθέντος χρόνου συντάξεις ἀποδο-θῆναι καὶ ἰς τὸ λοιπὸν ὑμῖν δίδοσθαι ὅσα καὶ διὰ παντὸς τοῦ πρόσθεν χρόνου τετυ-χήκατε.
ἀ̣(ντίγραφον) ἀ̣ντιγραφῆς Καίσαρος.

Latin

(No Latin text was extracted from the document.)

Translation into English

Emperor Caesar Publius Licinius Valerianus Eusebius Eutychus Sebastos and Emperor Caesar Publius Licinius Valerianus Gallienus Eusebius Eutychus Sebastos to the hieroneikoi in the city of Antinoopolis through Septimius Kallicles.
Since during the one time of two removals called by the Alexandrians, the time of the fifteen months and seven days having occurred, the Alexandrians have received the agreements concerning the contests from the treasury, but you, concerning the Antinoeans, should be informed, my friend and governor of Egypt, Magnio Felix, providing these things, who, if he finds nothing in regard to you that has been arranged, will order the agreements of the said time to be delivered and given to you henceforth, as well as all that you have received throughout the previous time.
(Copy of the copy of Caesar.)

Translation (Model: gpt-4.5-preview-2025-02-27, Batch ID: 22)

Extracted Koine Greek Text

Αὐτοκράτωρ Καῖσαρ Πούπλιος Λικίννιος
Οὐαλεριανὸς Εὐσεβὴς Εὐτυχὴς Σεβαστὸς καὶ
Αὐτοκράτωρ Καῖσαρ Πούπλιος Λικίννιος
Οὐ[α]λεριανὸς Γαλλιηνὸς Εὐ̣[σ]ε̣β̣(ὴς) Ε̣[ὐτ]υχ(ὴς) Σ̣[εβασ]τ̣(ὸς)
ἱερονείκαις τοῖς ἐν̣ Ἀ̣ν̣τ̣[ινόου π]ό̣λει δ[ι]ὰ Σεπτιμίου Καλλικλέους.
ἐπεὶ κατὰ τὸ̣ν̣ ἕν̣[α μ]ὲν̣ χ̣ρόνον δυοῖν ἀφαιρέσεων τῶν καλουμένων παρὰ Ἀλεξανδρεῦσι, τὸ̣[ν] τ̣ῶν πεντεκαίδεκά τε μηνῶν καὶ ἡμερῶν ἑπτὰ γενόμενον, τοὺς μὲν Ἀλε[ξ]ανδρέ̣α̣ς̣ ἱ̣ε̣ρ̣ο̣ν̣ε̣ί̣κας εἰληφέναι τὰς ἐπὶ το̣ῖς ἀγ̣ῶσ̣ι̣ σ̣υ̣ν̣τ̣ά̣ξ̣ε̣ις παρὰ τοῦ ταμείου φατέ̣, τ̣ὸ̣ δ̣[ὲ] κ̣α̣τ̣[ὰ] τ̣ο̣ὺς Ἀντινοέας ὑμᾶς ἐπεσχῆ[σθαι, πρόσ]ιτε τῷ φίλῳ ἡμῶν καὶ ἐπάρχῳ τ̣[ῆς Αἰγύπ]του Μαγνίῳ Φήλικι παρεχόμενοι ταῦτα̣, [ὅς], ἐ̣ὰν μηδενὶ λόγῳ τὸ καθʼ ὑμᾶς ἐπεσχημένον εὑρίσκῃ, προστάξει τὰς τοῦ ῥηθέντος χρόνου συντάξεις ἀποδοθῆναι καὶ ἰς τὸ λοιπὸν ὑμῖν δίδοσθαι ὅσα καὶ διὰ παντὸς τοῦ πρόσθεν χρόνου τετυχήκατε.
ἀ̣(ντίγραφον) ἀ̣ντιγραφῆς Καίσαρος.

Extracted Latin Text

Imperator Caesar Publius Licinius Valerianus Pius Felix Augustus et
Imperator Caesar Publius Licinius Valerianus Gallienus Pius Felix Augustus

English Translation

Emperor Caesar Publius Licinius Valerianus, Pious, Fortunate, Augustus, and Emperor Caesar Publius Licinius Valerianus Gallienus, Pious, Fortunate, Augustus, to the sacred victors in the city of Antinoopolis through Septimius Callicles:

Since, during the one period of two deductions (so-called by the Alexandrians), which amounted to fifteen months and seven days, you state that the Alexandrian sacred victors have received their allowances for the contests from the treasury, but that you, the Antinoites, have been withheld from receiving yours, approach our friend and prefect of Egypt, Magnius Felix, presenting these matters. He, if he finds no reason for the withholding concerning you, will order the allowances for the aforementioned period to be paid out and henceforth to be given to you as you have always previously received.

Copy of the copy of Caesar.

Similar Documents